Demorou um pouco, mas finalmente o Netflix disponibilizou online os 12 episódios da série de TV de Puella Magi Madoka Magica. Infelizmente, a demora não foi para encomendar uma dublagem da série – como estranhamente muita gente estava esperando.
Pra quem nunca ouviu falar do anime, Madoka Magica mostra a história de Kanema Madoka, estudante ginasial típica dos animes do genêro Mahou Shoujo / Magical Girls, que um dia tem um encontro que muda para sempre seu destino.
Apesar da história ter como base aquele caminhão de clichês de séries a la Sailor Moon e As Super Gatinhas, o desenvolvimento da trama acaba subvertendo o gênero de forma que todos passaram a considerar o anime um dos mais inovadores dos anos 2000!
Vale lembrar que os três volumes do primeiro mangá da série foram lançados no Brasil pela editora NewPop.
Mais um forte candidado ao TOP ENGANA TROUXA 2014! :laughing:
Próximo!
Não vela apena assinar netflix só por causa desse anime e o SAO onde o mesmo já tem no crunchyroll. se fosse dublado seria outra coisa
Já sei que vai ter determinada maioria do pessoal falando algo parecido nos próximos comentários ou os que estão lendo essa noticia desse jeito;
” que só faço assinatura no netflix se tem dublagem português em breve, e só legendado encontro de graça com melhores estilos de letras e traduções de legendas na web ”
traz cada anime estranho. mais tá valendo.
ODEIEI ESSE LANÇAMENTO , PUXA O QUE CUSTAVA DEMORAR UM POUCO MAIS E LANÇAR DUBLADO EM DUAL AUDIO assim agradaria o GOSTO de todos……… cancelando minha assinatura desse NETENGANO:angry:
QUEREMOS DUBLAGEM
E qual é desse movimento pró-dublagem? Na minha época os otakus infartavam quando um anime era dublado e o que mais se via nos comentários era gente dizendo que não ia assistir anime dublado na TV.
Fala sério como a netflx quer ganhar assinantes , estreiando suas animaçoes japonesas tudo legendadas ein? Eu e muitos outros esperavamos uma versão DUBLADA deste anime , mais do que mereçida e o Netflix me vem e faz isso?? Além de estar postando aqui irei sim reclamar direto com a empresa para que ofereça um serviço Melhor que possa ser acessivel a todos não apenas uma minoria que curte legendas, Sempre assisti animes Dublados e não gosto de ficar Lendo Legendas na Tela.
Gente, quem manda dublar ou não é a distribuidora, não o Netflix ‘-‘
Pois é, até ano passado estavam quase criando uma guerra no SBT pra não exibirem Fairy Tail e, esse ano, estão clamando por animes dublados. Vai entender.
Bom, eu ainda não vi Madoka, mesmo ouvindo apenas elogios e endeusamentos sobre, mas taí uma chance de assistir ao anime. E eu realmente não me importo se tem dublagem ou não, tendo o material original já é ótimo.
Totalmente Decepcionado com a Netflix e a distribuidora puxa o que custava agradar os fãns e estreiar o anime Dublado… Não sinto a menor vontade de assistir , :sad:
Agora nos resta qeu alguma distribuidora de DVD como a Fócus ou a Playarte lançem estes Animes Dublados pelo menos em DVD por aqui
Legendado? passo
ou melhor só em blue ray, por que esses animes são em HD.
Principal problema pra não chegar anime na tv brasileira, a distribuidora faz pedido de muita grana pra transmitir. Sendo assim donos de emissora percam interesse de fazer muitos gastos desnecessarios mesmo sendo muitos ou poucos ricos.
Se oferece o preço que é cobrado no mercado atual de outros programas estrangeiros, o seja o valor barato, provavelmente a emissora passaria mais animes na tv.
Já para quem não assina Crunchyroll ainda, como eu, é uma boa. Já tenho pouco tempo livre para fazer as coisas que quero e ter que assinar dois serviços de streaming para aproveitar poucos ambos ainda não me pareceu favorável :wink:
Não reclamo de dublagem, mas também estou estranhando esse monte de gente reclamando por não ter dublado. Lá no início dos anos 2000, no auge dos fansubs (para mim) qualquer anúncio de anime em TV aberta ou paga era motivo para gritaria e reclamações contra a dublagem. ¯\_(ツ)_/¯
Pois é, meus heróis morreram de overdose, os meus inimigos, estão no poder…
Tenho uma teoria para isso: As tais “crianças” que reproduziam discursos prontos de ódio “cresceram” e migraram para as séries de sucesso (Tipo Game of Thrones ou Breaking Bad), ou por terem enjoado dos animes ou por questão de modinha (Já que hoje, vejo muitos amigos que foram otakus e agora são fãs de séries).
Os que sobraram provavelmente acompanharam animes dublados em larga escala pela TV no tempo da Manchete, Cartoon Network e outros aí, a ponto de saberem que existem dublagens interessantes também. Ou então são fãs que acompanharam dublagem de seus jogos preferidos como Grand Chase ou League of Legends, se interessaram pelos dubladores e passaram a respeitar o ramo da dublagem.
Ou… Saiu de moda falar mal disso, se cansaram :laughing:
Mas voltando ao assunto, acho legal, mesmo não tendo Netflix. Espero que tenha uma recepção boa, Madoka merece :wink:
QUEREMOS DUBLAGEM
Por que o pessoal reclama de não ter dublado? Simples, pra ver legendado eu baixo de graça de um site qualquer da internet.
Sem dublagem nem perco meu tempo assistindo… posso baixar em qualquer lugar numa qualidade melhor!
Dei uma conferida e me chamou atenção por terem traduzido a música de abertura. Esta uma grande crítica que tenho contra a Crunchyroll, por que não traduzem as OP e ED? Preguiça?
Sabe de nada inocente :laughing: Otaku só sabe reclamar, se passa anime na TV, reclama. Se não passa anime na TV, reclama. Se o anime ta dublado, reclama. Se ta legendado, reclama. Traduziram a abertura, reclama. Não traduziram a abertura, reclama. Adaptaram o nome de personagem, reclama. Não adaptou nome nenhum, reclama … a assim vai.
A dúvida que eu tenho, é que se no Netflix tivesse com dublagem br, o pessoal iria assinar o serviço pra assistir ou se também baixaria em qualquer lugar, a exemplo do filme de YGO, que a galera acampou querendo saber “onde tem pra baixar”, sendo que daria pra assinar o serviço da Vivo de graça pra assistir a budega.
Na verdade é questão de burocracia. Já vi várias entrevistas com um dos tradutores gringos do Crunchyroll e ele dizia que ele sempre costuma traduzir a abertura logo junto do primeiro episódio, mas como as músicas geralmente pertencem a outra produtora (que não é a mesmo do anime em si), a empresa responsável pelo anime tem que encaminhar para a outra empresa e assim vai, de um funcionário a outro, até alguém o sinal verde.
Depois, até a confirmação de liberação chegar de volta ao tradutor, o anime já está lá pelo episódio 12, quando está a ponto de trocar de música novamente.
Talvez se a versão em português colocasse a tradução, os japas nem percebessem, pois creio que somente a versão em inglês deve ter algum tipo de supervisão dos donos, mas devem ter optado por seguir as mesmas regras dos gringos.
Ah, convenhamos que otaku adora colocar defeito mesmo. Mas não acredito que sejam as mesmas pessoas não.
Duvido uma pessoa que odeia dublagem estar nesse momento reclamando pela falta dela :laughing:
São pessoas com pensamentos diferentes, o X da questão é: O que era difícil de se ver passou a ser rotina, e surpreende se você fazer um comparativo entre 2 anos atrás e agora D:
Incrível como alguns só sabem criticar. Se é lançado dublado, reclamam da dublagem. Se é lançado legendado, fazem um barulho desnecessário pela falta da mesma. Cadê a lógica?
Quanto a mim, eu adoraria ver Madoka dublado, mas temos que entender que há certas variáveis na questão. Por exemplo, será que vale mesmo a pena financeiramente bancar uma dublagem para disponibilizar a série apenas online? Talvez se algum dia uma improvável emissora decida levar o anime para a tv, isso seja realizado já que o publico será muito maior e o investimento será menos incerto. Neste momento porém, seria loucura.
Aliás, vejo que esse é o caminho do futuro; ter obras menos pomposas em termos de popularidade lançadas no país apenas em seu idioma original. Assim há menos riscos para os distribuidores, já que a dublagem é uma etapa cara demais para uma aposta. Desta forma, temos a possibilidade de ver coisas novas e mais undergrounds sendo lançadas oficialmente em território nacional. Algo semelhante ao lançamento do box Ghibli da Versátil. :wink:
Se espera primeiro as tvs pra que dublem os animes que nós queremos, vai ser difícil.
As distribuidoras de animes por aqui no brasil infelizmente ficam nesse lance inutilmente esperar as tvs comprarem, que quase sempre desistam da oferta caríssima, cobrado pelos estúdios de animes.
Que o distribuidor nacional ou internacional que tem a licença do anime no brasil que foi comprados do tal titulo de anime, já quen os tempos de hoje não dá certo por falta compradores, deveria mudar radicalmente os contratos pra tipo oferece o anime graça em procura todas tv aberta ou paga no brasil interessadas, e os responsáveis do canal arca só com os custos da dublagem brasileira que seria mais baratos, do que pagar tudo da produção do anime que é o mais caro.
Que com uma condição em oferecer o anime de graça a tv, que eu o distribuidor do anime tem todo direito ter seus no comercias durante a exibição do anime que pode ser os produtos do anime sendo em dvd/BD , brinquedos games e etc..
Que facilmente vai ter muita audiência as tv vão abrir mais espaço de mais horários e cada vez mais é exibido mais animes do mesmo dsitribuidor, mais números de comercias o distribuidor ganha.
É a única maneira dessa ideia dos distribuidores de animes quiser lucrar mais facilmente nas midias com seus produtos.
Por que o jeito atual de negócios do distribuidor esperando compradores tá um fracasso por culpa dos donos de tv que não quer saber gastos caros.
Você quer dizer talvez que o netflix brasileiro foi trouxa em paga os direitos autorais em algo só disponível legendado, assim muitos futuros assinantes no brasil não vem e desista do serviço, por causa que está sem dublagem brasileira.
Depois reclamam porque vem quase nada de anime pro Brasil, tudo mimizento.
Otakus? São é posers isso sim pois otakus esses seres jamais foram.
Fui ver na enciclopédia do site anime news , achava que só vinha dub do japão e eua, e eu não sabia que madoka era dublado em vários países locais pela frança, espanha, italia , alemanha estou com inveja do exterior recebe dub deles;
http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=12120
O seja provavelmente dublagem brasileira do anime acho que sem sinal, por que distribuidores daqui no brasil estão sem opção com os donos de tv e home video em geral.
Isso só prova o nível de pirataria que temos no brasil.
Abertura E encerramento. O SOA não teve isso, nem Blood+ ou qualquer outro anime no serviço :)
[…] Madoka Magica Estreia no Netflix […]
Vocês reclamam demais…. acho ótimo esses animes no Netflix
que venham mais! A QUALIDADE desse mesmo material de “graças”
em vários sites por ai é sofrivel…. pode reclamar da falta de Dublagem
mas o Netflix tem uma qualidade de imagem ótima e não precisa ficar esperando “buffing” do video !:wink:
Eu realmente sinto um treco quando o pessoal associa dublagem à Netflix…