Demorou, mas finalmente os 4 filmes de InuYasha estão online no serviço de streaming Netflix.
O melhor de tudo é que os longas ganharam dublagem em português (feita nos estúdios paulistas da Lexx) e apesar das baixas no elenco – Fábio Lucindo e Priscila Concepción não retomaram seus marcantes papéis como Mirok e Shippou – a versão brasileira está bem bacana e saudosista.
Os filmes de InuYasha apresentam histórias fechadas sem qualquer ligação com o mangá, mas seus roteiros tentam se encaixar entre determinadas passagens da série de TV.
O primeiro (Toques de Afetos Através do Tempo) foi lançado em 2001 e mostra a turma encarando um youkai que desperta depois de 200 anos, sedento por vingança, pelo fato do pai de InuYasha e Sesshoumau ter selado-o.
Já o segundo (O Castelo da Ilusão além do Espelho) mostra a suposta morte do tinhoso Narak. Mas a calmaria não dura muito quando uma tal Kaguya, mais uma serva do coisa ruim com risadinha de pai de santo (quem lembra =x?), surge para vingá-lo.
Em “A Espada Conquistadora do Mundo” (terceiro filme), a espada maligna Soounga ressurge nos tempos atuais e desperta Takemaru, o Youkai que matou o pai dos youkais cachorros. De posse da espada, Takemaru resolve matar os dois irmãos para se vingar da derrota do passado.
Por fim, no quarto filme (Fogo na Ilha Mística) Inu Yasha, Sango, Hagome, Shippou e até Sesshoumaru se unem para dar cabo de Youkais em uma ilha misteriosa que possuem poder para liquidar com o mundo.
Só pra constar: um lote de episódios inéditos da série que não foram dublados na época da exibição do Cartoon Network, já ganharam versão brasileira e a qualquer momento todos os 167 episódios da primeira série podem dar o ar de sua graça em algum serviço de streaming.
Por enquanto a série incompleta está no catálogo da Claro Vídeo.
Com os movies dublados, qual as chances de dublar em PT-BR o Inuyasha Kanketsu-hen que tem 26 episódios. Na america latina já dublaram os 26 episódios em espanhol latino faz tempo que são da mesma televix.
Agora e esperar quebra serie inuyasha final act chegue pra dublagem aqui.
Agora não tem desculpa pra alguma empresa não lançar em DVD, dá pra lançar os filmes e o anime, e eu compro! :-D
E o InuYasha Kanketsu-hen? Já tá disponivel dublado ou pretendem lançar eles dublado?
Será que agora será exibido sem censura?
Boa, Netflix! Vou conferir!
Netflix dando show como sempre. Pra quem tem dúvida sobre onde os filmes se encaixam na série. Segue abaixo:
A ordem da série deve ser observado é o seguinte:
Episódios 1-54 Filme 1
Episódios 55-95 Filme 2
Episódios 96-136 filme 3
Episódios 137-167 Filme 4
Quem sabe até o kakentsu-hen?
Estava vendo aqui na smart tv os 4 filmes infelizmente só tem opção 2.0, o seja acho que infelizmente a distribuidora do anime não obrigou ao estúdio de dublagem em dublar em 5.1
Se for lança em dvd, e de preferência só em BD que inclui a opção com audio em 5.1
Sério, todos os 11 que faltavam dos 167? Em 2013 disseram que estavam dublando alguns dos últimos episódios(mas não todos) e que redublaram outros que tiveram problemas técnicos no áudio, fora que o próprio Mauro Eduardo(dublador do Inuyasha) disse que só a dubladora da velha Kaedy foi substituída. Então, nessa dublagem de agora, foram só nos filmes que os dubladores de shippou e mirok foram trocados ou nos episódios que faltavam do anime também? Com isso agora só falta a fase kanketsu-hen ser dublada, espero que terminem logo, muito feliz! :D
“A versão brasileira está bem bacana”
Não está horrorosa, mas também não está ótima.
Desconsiderando as baixas do elenco, a qualidade técnica da Lexx é bem questionável. Vi o primeiro filme e há gritos sem dublar da versão em japonês(ou seja: mixagem ruinzinha), sem contar algumas falas um pouco engessadas. Isso conta para baixar a qualidade do trabalho.
Ainda vou ver os outros 3 filmes. Mas na média, a dublagem do primeiro merece um 7.5.
E os 2 últimos filmes do Kenshin, estreou hj tb no Netflix?
Dá nada, já lançaram DVD dos primeiros episódios e eram tudo a mesma coisa da versão TV, censurado e sem opção de áudio original e legendas.
Galera, alguém sabe dizer qual o filtro ou programa que o pessoal do site usa pra deixar as imagens das materias com esse ar meio acinzentado?
E nada de samurai x, ainda. Não era para os dois filmes terem entrado na sexta?
Infelizmente não foi adicionado ainda, eu tava esperando para ver ele ontem, mais procurei e não o achei…:sad:
Pessoal do Brasil faz qualquer reclamação desses vários tipos de gafes como do estúdio lexx que propositalmente ficou sem dublar algumas cenas em português dos gritos, pelo site da distribuidora do anime a televix, aqui o endereços oficial onde manda os recados, de preferência escreve em 3 línguas pelo google tradutor caso não entende o idioma em manda pelo faq do email em português , espanhol, e inglês pra o distribuidor mexicano que acho morar nos eua por causa do site em inglês, pra entender mais melhor nossa opinão;
http://www.televix.com/contact-us/
Com isso outros animes da televix que pode talvez estreia em breve pelo brasil não ficam nesse mesmo estúdio de dublagem, e vai pra outros estúdios do RJ e SP que dublam todas cenas em PT-BR.
Caso alguém consegui contatos com a televix, falam qual foi a respostas deles.
Assisti ambos os filmes, os dubladores não fizeram falta nenhuma, o do Mirok ficou até bem parecido, quem não conhece dirá q é a mesma voz.
Tirando Shippo, Mirok e personagens cujos dubladores morreram, o resto do elenco é o mesmo.
O que não salva a dublagem de ter tido a qualidade técnica questionável da Lexx.
Então cara os dubladores do Shippo e Mirok não morreram que são a Priscila Concepcion e o Fábio Lucindo respectivamente quem trabalha no meio da dublagem sabe que eles só não fizeram esses personagens porque queriam ganhar a mais do correto que seria por dublar esses personagens. De resto todo o elenco antigo voltou ao seus papéis e aceitou dublar na boa pelo valor normal que é para dublar.