A segunda edição do evento anual da editora JBC aconteceu hoje, 8 de junho, na Livraria Cultura no Shopping Bourbon, em SP. Muitas novidades foram anunciadas, e para você não perder nada, organizamos essa edição especial da CheckIN com tudo que rolou por lá!
Novidades
Momento histórico para o mercado de mangás no Brasil. A JBC anunciou a publicação de dois dos mangás mais aguardados pelos consumidores brasileiros: Sailor Moon e Blue Exorcist.
Sailor Moon
Serena e cia finalmente ganharão publicação em terra brasileira e vem para preencher a lacuna de shoujos da editora, que ficou enfraquecida com o término de Card Captor Sakura, no mês passado.
A obra de Naoko Takeuchi tem no total 18 volumes. Série de grande sucesso por aqui, os animes da franquia já foram exibidos tanto na TV aberta quanto fechada, tendo sua exibição mais recente realizada pelo Cartoon Network há uns bons anos atrás.
Informações como preço, periodicidade, formato e outros deverão ser reveladas em breve. Afinal, não estamos falando de um título que surgiu por aqui do nada, e sim de uma obra super aguardada (talvez a mais) e pedida por consumidores de mangás no Brasil.
Blue Exorcist
A espera finalmente chegou ao fim. O shonen que foi lançado em 2009 e rapidamente se tornou um sucesso – impulsionado pelo anime, ainda está sem data de lançamento e preço, mas por se tratar de um hit, a espera poderá não ser tão grande.
Até o momento a obra tem 10 volumes encadernados. Por ter uma tradução “entendível” em inglês, a Blue não deverá sofrer alteração de nome por aqui, como as do tópico abaixo sofreram…
King of Thorn e Genshiken
A editora informa que ambas as séries provavelmente saem ainda em junho. Geshiken terá como subtítulo O Clube de Estudos da Cultura Pop Japonesa, enquanto King of Thorn será traduzido para O Senhor dos Espinhos.
Mais informações como preço, periodicidade e formato ainda não foram divulgadas.
Death Note Black Edition
A nova edição do mangá já saiu do forno, porém sem as bordas pretas nas páginas internas, pois segundo a editora, esse é um trabalho manual que exigiria um custo de produção maior. Ou seja, dois mangás com páginas coloridas em um, com cada um deles custando aproximadamente R$20,00…
Mangás Nacionais
Cassius Medauar anunciou nos primeiros momentos do evento Henshin+, na palestra sobre HQ’s nacionais, que a editora planeja um concurso para selecionar mangás brasileiros. Os melhores ganharão publicação com o selo da JBC.
O gerente de conteúdo também informou que a pretensão é de que o concurso seja anual. Mais informações serão divulgadas em breve.
Combo Rangers
O retorno dos Combos se dará no dia 31 de agosto, na Bienal do Livro. Combo Rangers Universe será publicado em três álbuns, e o autor, Fábio Yabu, planeja lançamento de produtos relacionados, como bonecos, além de ter pretensão de relançar histórias antigas da série.
Fábio também revela que Combo Rangers Universe não será um reboot, e sim uma continuação, mas que poderá ser entendida por leitores inéditos. A nova fase também terá histórias que serão publicadas exclusivamente na internet.
Que infelicidade! -.-
Espero que a JBC não faça nenhuma merda nesses títulos.
Ao!Ao!Ao!!!
Só não faça cagada JBC
Sailor Moon nao tem 12 volumes nao? Estou completando mês que vem a edicao dos EUA e o 12 é o final (mas tem 2 extras de curtas e 2 da Sailor V).
Ou a JBC vai lancar outro tipo de versao?
Tio Cloud: o original são 18. 12 volumes é um relançamento.
Em relação a Sailor Moon, só espero que resolvam usar os nomes originais, senão eu dispenso =P
a edição tankobon tem 18 volumes. Essa de 12 volumes é uma especial que é mais recente, Chelsea.
legal legal,mas editoras tragam mangás de esporte e comédia,pelo menos trouxeram mangá shojo para os publico que gosta to fora mas tomara que venda muito,parece que só trazem mangá de pancadaria e poderzinho,o pessoal só lê isso aqui no Brasil?avapapqp
Nossa que zangado, sabia que ao no exorcist não demoraria a chegar aqui ^_^
JBC aproveitando que meio mundo está se entusiasmando com o concurso da JUMP? XD
Sailor Moon eu vou comprar. Ao é minha dúvida XD
UHHU! Sailor Moon e concurso de mangás!
Que venha Sailor Moon, com nomes originais e sem tradução porca como outros títulos. Esse é o mangá mais aguardado desde o inicio da década passada!
Será que a editora NAO demorou muito pra publicar Sailor Moon hein? Afinal de contas as meninas que curtiam Sailor Moon na epoca ja estao bem grandinhas hein! Algumas ate casadas, com filhos, seila. Claro que há pessoas que ainda curtem independente do tempo, mas mesmo assim acho que a editora perdeu um ponto nessa publicação DEMORARAM demais!
O mesmo tá acontecendo com yuyu hakusho, o publico de saudosistas vai diminuindo né! Fiquem espertos!
No mais nao comprarei ambos mas fico feliz que a JBC tá dando uma resposta a altura pra concorrencia. A editora vem fazendo um esforco descomunal pra ficar entre as tops! A Panini por sua vez tá lá deitadona e acomodada com toda sua desorganizacao e incompetencia.
Creditos a equipe da JBC e ao Cassius que colocaram a casa em ordem!
Talvez eu compre Death Note, e que eu acho o enredo MUITOOOoo FRAQUINHO! Mas vamos ver ne!
Abs
Oh, nãoooo… Dois bons títulos vão ser provavelmente estragados! Para Sailor Moon, o bom e velho glossário no fim de cada mangá da Panini é indispensável! Sem contar que eles fazem notas e traduções muito melhores… Ah, poxa…
So uma duvida, Death Note Black Edition, a edicao original, tem esse mesmo formato publicado pela JBC ? Achei tao pequeno!
Então somos 2!
Mangás nacionais? Opa…
Pelo amor de Kami-sama, Zeus, Athena e todos os deuses, usem os nomes originais japoneses!!!! Sailor Moon é compra certa, mas ler “Serena” é brochante… Assim como foi com os nomes em Rayearth…:sad::sad::sad::sad::sad:
As personagens são conhecidas no Brasil desde os anos 90 pelos nomes latinos… Aí vai da editora querer agradar os fãs nostálgicos (a maioria) ou meia dúzia que se importa em ler Usagi ao invés de Serena.
Quase morri
Isso co,m certeza vai vim com o mesmo original cara, a serie é um clássico conhecido no mundo todo por esse noek, sem contar que ela já veio para cá com seu anime com o no Sailor Moon também
Chupa Panini e Marcelo Del Greco!
Aaaah, que nada! A maioria de nós cresceu com os nomes do Cartoon Network! Com nomes originais ou não, compra certa! Dispensar a obra por isso ( se fosse mudança de dublador ou produção porca nos DVDS que nem aconteceu com Dragon Ball Kai, aí tudo bem) É perder a chance de ter uma grande emoção e nostalgia na sua vida!
Quem sabe o novo anime das Sailors não estreia enquanto o mangá aqui no Brasil está (futuramente) sendo publicado.
Agradar fãs nostálgicos ou os mais puritanos? Independente da escolha da JBC, podem apostar que VAI TER alguém reclamando (gregos e troianos, sabe?)
Mas o que importa agora é que a editora tem os melhores títulos do momento. É só tratar direitinho que é sucesso certo.
se em Sailor Moon mudarem ou não o nome delas não tem problema
quem é fã vai ler de qualquer jeito
:wink:
q venha o quanto antes
manga mais q mais esperado
*————–*
para aqueles q estão ansiosos com Sailor Moon tenham esperança
pq a mesma JBC lançou Rurouni Kenshin Cronicas na era meiji
e não Samurai X como a maioria conhece
e provavelmente Yu Yu Hakusho so quando terminar kenshin
:crying:Nem sei descrever o que eu tô sentindo. Depois de tanto tempo!
Na própria Panini, no glossário, Drik Sada diz que prefere deixar alguns termos como no anime exibido no Brasil. Por ser a primeira mídia a fazer sucesso, o anime tem vantagem e influência maiores, tanto pra DB quanto pra Sailor Moon.
A JBC poderia Lançar Akira é um mangá fantástico, e quanto ao no exorcist eu vou comprar sim.
E eu pesando que veria algo mais moe por aqui…
As editoras nacionais não estão nem aí para esse segmento.
Espero, MESMO, que usem os nomes originais. Depois de uma década não faz sentido incorrer em erros do passado.
eu prefiro Sailor Moon com o nome de Serena e não o original. e tomara que lancem tb Sailor V
Concordo com o mágico mascarado, não é possível agradar a todos
os chatos. E isso se aplica também ao título dos mangás, seja com nome original ou subtítulo.Mas não sei se a JBC possui os “melhores” títulos do momento. Acho que por publicar mais
em papel jornal vagabundo, a Panini tem mais “melhores” títulos do momento.Acho que a publicaão do mangá de Sailor Moon é muito importante e esperada. Acho que isso pode até mesmo alavancar a vinda do novo anime q já está em produção lá fora. Esero q a JBC faça um trabalho bom, pois certamente irei comprar!
MELHOR NOTÍCIA DO ANO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Caramba, aguardo o mangá de Sailor Moon desde 2001… desde quando vi o mangá de Cavaleiros do Zodíaco na banca!!! Será sucesso demais, monte de gente pedia por esse mangá! Muita mesmo!!!!
E ainda vem aí o anime “novo”, tudo massa!!!
E pra piorar minha felicidade… a NewPop ainda prometeu o mangá de Street Fighter!! uhullllllll \o/ :laughing::laughing:
Pra quem é saudosista ou para os otacas é um prato cheio! Mas sinceramente é um titulo fraquinho, apesar de toma euforia em torno de sailor moon.
E mais uma vez é MENTIRA da JBC que a autora nao liberava Sailor Moon. Sailor Moon foi publicado na Alemanha de 98 ate 2000, em 2011 saiu a versao em luxo na Espanha e em 2012 na França.
No Brasil esperamos 50 anos pra ver o mangá nas bancas, as editoras, por incompetencia ou falta de grana (provavelmente os dois), demoram trocentos anos pra publicar e quando conseguem é a versao mais enxuta, fraca e simples possivel. Pq nao fazem logo um trabalho descente e publicam a versao em 12 volumes e com paginas coloridas.
Alias em The Innocet a JBC nao publicou nenhuma das paginas coloridas como estava no original!
Ta enchendo o saco já esse lance de nao publicarem as coisas direito ou publicam certo ou é melhor parar. A desculpa que encaresse demais o produto é mais um XAVECO FURADO das editoras!
Rurouni Kenshin, só é lançado assim por exigência da Shueisha (graças à Kami-sama), caso você não saiba.
Se dependesse da competência da JBC, seria o mesmo tosco e infame “Samurai X” de antes. :wink:
Na minha opinião a JBC já fez merda em trazer o título como “Blue Exorcist”, mas é MUITO melhor do que “Exorcista Azul”.
Outra merda foi traduzir “King of Thorn”…
ESPERO que as capas de AnE sejam fodas.
Blue Exorcist aguardado no Brasil?
Nunca que ele será mais aguardado que Sailor Moon!
Valeu, nao sabia mesmo disso. Mas acho que a JBC deve lancar essa de 12 e nao a de 18. E, caso faca sucesso (o que eu aposto que fará), podiam lancar Sailor V também.
:smile:
Passo todos…. ¬¬
verdade isso que você falou esses preços abusivos e puro golpe da JBC,encarece o produto pra ganhar a mais acima do que vale,e as traduções pelo menos de soul eater que leio estão uma porcaria,nomes trocados invenção da AMAAN:academia militar das agulhas negras pqp deixando de lado shibusen,coisa que não existe na obra original e assim desconfigura a obra.
AO NO EXORCIST!!!!!!!!!!!!
*—–*
tb fiquei feliz por finalmente trazer o mangá de sailor moon, um anime de tremendo sucesso no brasil enfim vai ter o mangá lançado depois de muitos anos de espera
Concorod com o amigo esperamos 50 anos pra vir essa edicao simples, enxuta e mesquinha! Poderiam ao menos ter o minimo de consideracao e publicarem as edicoes de luxo em 12 volumes como fizeram na espanha em 2011.
Agora so falta Magi
Finalmente Sailor Moon chegouuuuuuuuu (vomintando arco-íris aqui) kkkkkkkkkkkkk :laughing:
Desde que mantenham os nomes originais em Sailor Moon… Porque se for como nesta matéria já chamando Usagi de Serena… Vai ser decepcionante… Sério…
Oh, puristas de uma figa, nao atrapalhem um possivel bom trabalgo da JBC que estah por vir. O nome da Usagi no Brasil eh e sempre foi Serena, colocar Usagi eh um tiro no peh! Uma regalia que soh agradaria uma meia duzia de pseudo-fas.
Sailor Moon eh titulo de massa no Brasil e assim deve ser tratado. Que venha com papel off-set, e o acabamento de Sakura, Kenshin ou Love Hina!
E por favor! Com o nome de Serena Tsukino impresso nos baloes!
^^v
Que felicidade, nem acredito. Esperei anos e anos por essa noticia!!!
FINALMENTE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Que o mangá venha com os nomes originais pelo amor de DEUS. Se colocarem os nomes adaptados não poderemos ter todas as diferenciações nominais que rolam no mangá, Usagi por exemplo é chamada de USAKO (pelo Mamoru), USA-CHAN, USAGI-CHAN… dependendo da pessoa e da situação. Isso deveria ser respeitado!
E também os ataques originais!!!
Pensei que a JBC teria acabado com essas invenções toscas. Mudando nomes que nada tem a vê com o original, ou simplesmente inventando. Vou ficar mais atento nessa parte.
Não sabia disso, porque não compro SE. Queria até comprar o volume 1 pra conhecer, mais já desisti disso. -_-
Finalmente as novidades dos mangás, vão chagar nas bancas!! :laughing:
Usako virou “cabecinha de vento” na dubçagem da Gota Mágica, ago com muito mais sentido e graça no Brasil.
^^v
Adorei a notícia de sailor moon e blue exorcist mas, que p***a é essa com a tradução de king of thorn e genshiken? A jbc deve pensar que os leitores brasileiros são um bando de jumentos que não tem o menor conhecimento de outras línguas. Só espero que eles não queiram fazer nada como ” marinheiras lunares” e “exorcista azul”. PQP VIU!!!!!
Já estou separando os trocados pra quando sair Sailor Moon. E que venha com os nomes originais.
[…] comentarista do Jbox, quer dizer que a versão da JBC será aquela primeirona, e não a edição redesenhada pela véia? […]
Não acredito que SAILOR MOON vai vir pra cá!!! Nossa, estou muito feliz, vou comprar todas as edições que vierem. PARABÉNS, finalmente o desejo dos fãs foi atendido!!!
uma lástima as pessoas reclamarem por causa do título
JBC é uma editora comercial, ela não tem o público alvo as pessoas que se consideram bem entendedores de mangá, ela tem o publico alvo todos que curtem ler história em quadrinho em geral…
depois que o mangá de tal fulano não faz sucesso ainda ficam reclamando, deviam ter mente aberta. ¬¬
Davi Junior, USAKO é usado pelo Mamoru como apelido fofo e de carinho! Não pejorativo! Ou seja tudo errado o que vc falou ai em cima.
Prefiro os nomes originais justamente por essas diferenças em chamar os personagens e também por outras referencias dentro do manga (Usagi = Coelho, aposto q ngm entendeu pq chamavam a Chibiusa de coelho no anime…)
Então antes de falar, vá se informar.
Estou pensando em comprar a versão americana, vou esperar um pouco só pra ver como vai vir a nacional.
Ps: No mundo todo foi publicado com os nomes orginais! Sendo que em vários países a Usagi é conhecida como Bunny. Então sem essa de ser mangá de massa ter que vir com nome tosco. Original sempre!
Chupa Panini!!!
Eu, caso trabalhasse na JBC, faria uma enquete pra saber qual nome querem nas publicacoes e o que tivesse mais ganhava.
Lembro que quando lancaram Guerreiras mágicas eles lancaram as 3 com o nome da dublagem pq era o mais famoso e explicaram isso no mangá. Pra mim, em Sailor Moon, nao faz muita diferenca: eu leio Usagi e entendo Serena(por causa do anime, que eu acompanhei pelo Cartoon), sempre. E pro pessoal que reclama dessa traducao, olha o Darien/Mamoru que, em Portugal, virou Goncalo!
Concordo
Tomara que Sailor Moon venha com os Nomes dos personagens e ataques originais.:wink::wink:
Concordo!
NOTÍCIA MARAVILHOSA!!!!!!! Sailor Moon e Ao, com certeza vou comprar!!!
É uma pena que venham pela JBC, mas é melhor do que nada né :))
Assim como ter trago ‘Fullmetal Alchemist’ em vez do original, ‘Hagane no Renkinjutsushi’, também foi uma puta burrada.
Até que o mangá será lançando Não só o mais aguardado mais também sevem de consolo depois da ultimas tentativas frustadas de relançar o anime agora e só espera mais informações :wink:
Concordo. Pra fiar completo tem que lançar a sailor V também. Creio que todos os fãs esperam por isso.
Tirando que no volume JAPONÊS vem escrito Fullmetal Alchemist embaixo do titulo, que é o nome internacional da série. Igual Hayate the Combat Butler!, que chama Hayate no Gotoku!, mas o próprio autor criou esse nome alternativo.
Na boa vamos parar se ser tão xiita com esse lance de tradução? Quando você traz um produto você tem que tornar acessível a todos. Nem tudo tem como deixar igual ao original, PRINCIPALMENTE o título, que é um dos principais pontos pra você chamar a atenção de quem não conhece a obra. Com um titulo completamente em japones é impossível um leigo sequer se interessar.
Foi um ótimo trabalho da JBC por exemplo trazer o Mirai Nikki como Diário do Futuro, só que em com o título original em baixo.
Olha, se você gosta de nomes inventados por gringos, completamente fora do original, é com você. A maioria dos que assistiram naquele tempo não vão comprar, pois é coisa que ficou no passado, na INFÂNCIA DELES. Eu não tive a infância nos anos 90, mas a minha irmã mais velha teve, e nunca entendeu porque personagens que viviam no Japão tinham nomes como “Lita” ou “Molly”. Se for pra trazer algo pra cá, a JBC tem que trazer dentro do original, porque é assim que a Naoko quer, ela não gosta que cutuquem na obra dela, e está completamente cheia de razão!
Concordo completamente!
Não vou comprar…
Mas se comprasse, eu preferiria que fosse Serena, Lita, Darien e CIA. Esta história de fazer enquete sempre dá rolo. A JBC deveria fazer como fazem as grandes empresas… Decide o que é melhor e pronto.
E gente… contentem-se com o mangá e, quem sabe, com o anime no Netflix ou Crunch… TV já era…
Sandra Monte
Sobre este assunto, leia: http://www.papodebudega.com/2013/06/sailor-moon-jbc-e-as-tais-massas-sei.html
Os pseudo-fãs que você cita, são exatamente pessoas como você. =)
Não fala merda cara, Fullmetal Alchemist é um título original da Square Enix, assim como Hagane no Renkinjutsushi.
É normal da Square Enix dar títulos internacionais para seus mangás, portanto, Fullmetal Alchemist é tão original quanto Hagane no Renkinjutsushi.
Já “Blue Exorcist“…. Nem preciso comentar, né?
Pois é, como as pessoas podem gostar de erros? Gente, isso é erro! Se fosse hoje em dia, as pessoas iriam estar revoltadas, já pensou se trocassem o nome do Naruto ou do Goku!? Ninguém gostaria! Em Naruto, por exemplo, ninguém mudou nada, porque Sailor Moon tem que vir com esses nomes porcos? O mundo todo publicou certinho, espero que aqui também seja assim!
Sarcasmo?
Não fala merda cara, Fullmetal Alchemist é um título original da Square Enix, assim como Hagane no Renkinjutsushi.
É normal da Square Enix dar títulos internacionais para seus mangás, portanto, Fullmetal Alchemist é tão original quanto Hagane no Renkinjutsushi.
Já “Blue Exorcist“…. Nem preciso comentar, né?
É, porque ‘Blue Exorcist’ não é a tradução exata do título, não é mesmo?
Seguindo essa linha de raciocínio, se Blue Exorcist fosse Square Enix, teria um nome internacional, e certamente seria Blue Exorcist mesmo, mas aí não seria mais um título bosta, porque foi a editora japonesa que escolheu (o que mais esperar além de puro brilhantismo desse povo superior?)
E se esse título é tão bosta assim, meio mundo deve ser retardado, pois foi o nome que saiu em meio mundo onde foi publicado.
O melhor mesmo foi o Cassius dizendo que Another e Diario do Futuro sao titulos maduros kkkkkkkkkkk! Maduros onde? Esses titulos sao direcionados a molecada de 13, 15, 17 anos.
Titulo maduro é The Climber(Kokou no Hito).
No mais, esperamos 50 anos pra ver os mangas de Sailor Moon e quando anunciam o lancamento no Brasil, depois de seculos, é a versao mais enxuta e simples possivel.
Poderiam ao menos trazer a versao luxuosa em 12 volumes e com paginas coloridas, mas nao será em papel higienico, mais reforcadinho e sem paginas coloridas em 18 volumes.
Diário do Futuro foi publicado como shounen no Japão,mas também não é tão inocente assim.Perto do final rola uma cena de sexo quase explicita entre dois adolescentes de 14 anos.
e tomara que publiquem a versão do re-lançamento de Sailor Moon,seriam menos volumes pra comprar e também menos sacanagem já que boa parte do mundo já publicou ou ainda publica essa nova versão.
Nem acredito que vai ter Sailor Moon *-*
Nao consigo o entender as pessoas que reclamam de um simples titulo.
O mais importante nao é que o título esta sendo lançado aqui no Brasil???
Então quer dizer que tem gente que nao vai comprar porque nao vai ser chamar “isso” ou “aquilo”???
Pelo amor de Deus, parem de reclamar e agradeçam por tal titulo está sendo lançado. Talvez quando nao lançarem mais nada, ai o povo que reclama a toa bote a mao na consciencia e pare de reclamar por causa de um titulo.
Não cara, existem títulos e títulos. Fullmetal Alchemist é um título que vingou dentro e fora do Japão, tanto que o anime é muito mais conhecido por Fullmetal Alchemist no próprio Japão. E é super bem aceito pelos fãs.
Já Kurishitsuji, por exemplo, também é da Square Enix, e “Black Butler” não vingou. Fora do Japão, oficialmente, usam o infame “Black Butler“, mas dentro e fora do Japão, fãs conhecem a série por Kuroshitsuji. Lembro das reclamações na época que a Panini anunciou o lançamento.
Shingeki no Kyojin, por exemplo, da Kodansha, já vem com o subtítulo de “Attack on Titan“, altamente recusado pelos fãs. (Uma parcela mínima de pseudo-fãs prefere esse “Attack on Titan“, tsc tsc tsc)
Ao no Exorcist, é um caso que nem teria essa relação de título original japonês ou original em inglês. O título já é originalmente misto. Não há uma separação.
Seguindo a sua linha de raciocínio, seria “Ao no Futsumashi” / “Blue Exorcist“, que, não é o caso. Novamente, o ponto são os fãs: Blue Exorcist não é bem aceito entre os fãs.
PS: Ao no Futsumashi é, inclusive, o “título original” escrito nos kanjis, mas os furiganas indicam que a leitura de “Futsumashi” é “Exorcist”.
Fake fans, fake fans everywhere!
Mas, como sempre digo, desde quando a JBC liga para os fãs né? AIHEIAHEaheihaeihaeiHAEAHEIHEAUAE
Sailor Moon mangá não é anime não. Mangá é mangá e por si só deve ser repeitado com seus nomes originais. Todos os mangás que foram lançados e tiveram seus nomes adaptados na publicação deu m… e todo mundo lembra. Nomes adaptados servem para fácil compreensão para versão televisiva, e nós estaremos lendo um mangá, cultura japonesa, com leitura da direita para esquerda e deve se manter seus nomes originais, pq todo mangá deve respeitar seus honoríficos (chan, sama, kun) e a tradução vai transformar USAGI-CHAN em SERENINHA ou SERENA-CHAN? Não né? Por favor, nomes originais com seus honorificos, sejamos coerentes, mangá é mangá! Toda tradução de mangá publicada neste país respeita isto!
Exatamente!! Usagi, Usa-chan, Usako será tão somente “Serena” no mangá se infelizmente for utilizado nomes adaptados. Torço pelo bom senso da JBC, e que eles publiquem os nomes originais
SAILOR MOON – USAGI TSUKINO (Usagi, Usagi-chan, Usako)
SAILOR MERCURY – AMI MIZUNO (Ami-chan)
SAILOR MARS – REI HINO (Rei-chan)
SAILOR JUPITER – MAKOTO KINO (Mako-chan)
SAILOR VENUS – MINAKO AINO (Minako-chan)
E que os ATAQUES sejam usados como o original. Pelo amor de DEUS não publiquem “FIRE SOUL” como “FOGO DE MARTE”
ou SHABON SPRAY como “BORBULHAS DE MERCURIO”.
Adaptações foram realizadas para nacionalização em exibição em TV aberta para facilitar a compreensão de todos os públicos, não se necessita disso em mangá, sendo que quem vai ler o mangá já será um nicho da população q possui um nível de informações mais aguçada, inclusive mais conhecimento sobre a obra em si. Mangá não é uma obra que estará estampada em todos os lugares e que necessita de adaptações para facilitar a compreensão de todos os públicos.
Fã q é fã já assistiu todos os movies ou a versão live action de Sailor Moon, ou os musicais de sailor moon, todas obras que nunca foram dublados aqui no brasil e acompanhou estas produções legendadas contendo na legenda os “nomes originais”, “ataques originais” e ninguém morreu, alias todos amaram porque puderam conhecer a série na sua essência, sem adaptações.
OUTRO PONTO IMPORTANTE, existem no mangá ataques que nunca existiram no anime, então NÃO EXISTIRÁ nomes adaptados para estes ataques. Para se manter um padrão de qualidade, deve-se manter todos os nomes originais, para não existir essas quebras de ter no mangá “nomes adaptados para ataques conhecidos da versão dublada” e “nomes originais para ataques inéditos exclusivos do mangá“.
Bom senso, por favor! Usar somente os nomes dos ataques originais para ter o mesmo padrão do inicio ao fim.
Que venha os mangás com os nomes e ataques originais também! Quem não gosta dos nomes originais, bom fã não é!
A JBC tá de parabens, com certeza vão vender muito, sorte de quem é fã dessas series.
Pessoal, raciocina. É claro que o mangá de Sailor Moon que vai ser publicado aqui é a versão deluxe de 12 volumes. Usem a cabeça. A versão de 18 volumes foi publicada no Japão e nos EUA a mais de 10 anos atrás. Nem deve estar mais disponível para negociação. Se os países que publicaram e publicam esse título recentemente usaram a versão deluxe (Itália, França, Alemanha, México, republicação dos EUA e etc), é pouquíssimo provável que a brasileira vai fugir desse sistema. Já que a autora Naoko teve o trabalho de melhorar algumas coisas pra essa edição, vai querer mandar ela pros países, não a antiga. Vai ser a deluxe de 12 volumes sim. Logo a JBC confirma.
Detalhe que “Genshiken” SIGNIFICA: Clube de estudos das artes visuais e mais não sei o que.
A JBC só está simplificando o significado, e deixando com um nome mais atrativo.
Tanto não liga que foi a Panini-sama que trouxe Blue Exorcist e Sailor Moon prim… OH WAIT!
tudo isso de comentários só por causa dessa noticia :O
Lazue Kato na parada pessoal, na parada.
A Panini quebrou a cara de todo mundo que tava colecionando as caríssimas Edições Definitivas de Dragon Ball.Eu espero de tudo
Rafa e Juuh, duas almas maravilhosas. Obrigada por explicarem! Eu simplesmente acho que não tem necessidade de continuar seguindo com esses erros do passado. A versão americana que deu esse nome, Serena, e também mudou a música tema de Moon Prism Power! Não tem como gostar disso… Pra mim Serena é um erro gravissímo dos americanos!
Nada ve!
Discordo de tudo que você disse. Ter a oportunidade de ler o mangá de Sailor Moon e ter que engolir conteúdo adaptado é o fim da picada.
Que venham os nomes das Sailors em inglês Sailor Moon, Mercury, Mars, Jupiter, Uranus como no original… e seus respectivos nomes de origem: Usagi, Minako, Makoto!
O publico fã da série merece esse respeito.
Falou tudo da melhor maneira possível. Parabéns, que venha o mangá de Sailor Moon com os nomes originais.
Bom, todo mundo já falou por mim,mas enfim…
CARACA!!!!!!!!!!!!!! PATA CA PARAU!!!!!!!!!!!!!!!!!! ATÉ QUE ENFIM, A JBC DEU UMA BOLA DENTRO!!!! EU NÃO FICO TÃO AGITADO ASSIM DEDE QUE LI AQUELE FANZINE PORNÔ AONDE O LIMÃOZINHO DÁ UMA CARCADA NA MORANGUINHO!!!!!! (Eu tinha que dizer alguma coisa,né?)
(Eu sei que é errado… mas não resisto!) BABACA!!!!!
Após tanto falatório sobre, chego a conclusão de que esse anúncio da JBC foi muito mal feito. Afinal não foi divulgada uma mísera informação concreta sequer sobre Sailor Moon.
E a argumentação do porquê usar nomes originais na tradução foi perfeita!
Pela primeira vez não vou colecionar um manga q queria e MUITO… SAILOR MOON
Money talks!
Seria excelentemente maravilhoso se a partir desses novos lançamentos a JBC passasse a usar os honoríficos.
Pois até o momento, nunca vi a JBC usá-los. =/
Tá todo mundo louco nesse site mesmo… A JBC não vai lançar o mangá pro punhadinho de fãs que viram os fansubs que tem por aí, mas pro montão de gente que viu o anime na Manchete e no Cartoon, tem que chamar de “Serena” sim
Honoríficos?! Não é pra ser uma imitação do japonês, e sim uma versão brasileira
E pelo amor de deus, tem gente que tá até RECLAMANDO porque vai pra uma editora e não pra outra?!!! É por causa desse pessoal que só sabe reclamar que o mercado de mangás e animes no Brasil é tão complicado. O que importa é que finalmente o mangá vem pro Brasil
Vai comer um angu, Gomes, e para de falar bobagem.
Marcelo Bermann? Temos de abrasileirar seu nome….
A partir de agora você se chama Marcelo Silva.
Hahaha. Muito bom Zé. E aqui no Brasil o Peter Parker tem que voltar a ser chamado de Pedro Prado. Vamos abrasileirar tudo. Começando pelo nome do site. Agora é Caixa-J.
E acho que o público alvo da editora é esse montão de gente que assistiu na Manchete e migrou pros fansub’s. Ler quadrinhos não é algo tão popular assim. Ainda mais mangás.
Sinceramente… Preferia Blue Exorcist pela Panini…
Olá,
A maioria que acompanhou na Manchete estão nos seus 30 e não dão mais a miníma, tem um comentário desse no SOS Sailor Moon (facebook), pois a autora demorou demais para autorizar o mangá aqui. Nós, fãs temos todo o direito de receber algo no original como qualquer outra série tem. Serena? Lita? Por favor, as personagens são japonesas, não faz sentido, e não vou entrar em detalhes porque as meninas acima já explicaram direitinho.
Sailor Moon com os nomes originais, que mané colocar Serena, Lita… Não precisa usar nomes adaptados pra agradar quem assiste a serie na TV, até pq Sailor Moon tá fora do ar faz quase 10 anos. E quem continua fã da série já são fãs que sabem muito bem os seus nomes originais e estão todos muito bem informados para saber que o nome de verdade da Serena é Usagi.
Como já comentaram, nomes adaptados para uma dublagem, OK, é válido, faz parte, tv é um veículo de massa. Mangá não, é leitura segmentada, e quem faz parte deste segmento já são fãs de cultura oriental, e obviamente irão preferir ter em mãos um material com conteúdo mais próximo do original possível.
Morro de medo só de pensar o que vai acontecer se rolar uma tradução com adaptações nos nomes de ataques. Como já foi mencionado, existem ataques e personagens que só existem no mangá, a JBC terá a liberdade de criar adaptações para estes ataques inéditos? A Tiara Lunar que no mangá na verdade é “Moon Fresbee” e “Tiara Boomerang” vai virar “TIARA BUMERANGUE, ou FRISBEE LUNAR? Ou irão usar TIARA LUNAR AÇÃO em todos os ataques que envolvem a tiara para agradar quem quer os ataques adaptados?
Deixem o mangá com ataques originais para evitar maiores constrangimentos e grandes problemas.
Assino em baixo. Nomes originais e ataques originais.
Nos ataques podem colocar uma tradução em roda pé. :wink:
Se fosse assim a Panini teria lançado Tokyo Mew Mew como Super Gatinhas, Ichigo se chamaria Zoey e por aí vai.
HAHAH euri kkkkkk. Boa.
Jesus, adaptar os nomes dos ataques não pode acontecer, com certeza que isso vai dar muita confusão.
Para evitar erros e revoltas, o mais inteligente é manter os nomes e os ataques originais e colocar uma tradução literal no cantinho na roda pé da página. A Jbs tbm não deveria aportuguesr o nome dos planetas, como mercurio e marte. Se o nome do titulo é Sailor Moon, em inglês, todos os outros nomes devem continuar ingles, traduzir os nomes dos planetas foi outros dos grandes erros das adaptações da dublagem. Curioso q as Sailor Star Ligths continuaram com os nomes em ingles, então a conclusão que na dublagem tudo muito bagunçado, adaptações sem um segmento inteligente.
JBC com Sailor Moon tá tentando fazer o povo esquecer do cancelamento de Futari Ecchi mas a mim ela ñ engana vou continuar boicotando esse lixo de editora.
FINALMENTE… MATERIAL NOVO AQUI NO BRASIL E ISSO PARECIA UM ASSUNTO MORTO PELAS EDITORAS DAQUI DO BRASIL… E QUE Ñ FAÇA LAMBANÇAS MSM COMO JÁ FOI CITADO AQUI EDITORA JBC COM OSM NAGAS DA SAILOR MOON
AGORA É ESPERAR PARA VER E FALANDO EM SAILOR MOON… QUANDO SAI O ANIME NOVO PRA COMEMORAR OS 20 ANOS QUE ACONTECEU NO ANO PASSADO E JÁ DIVULGADO EM TUDO QUE É LUGAR DESDE O FIM DO ANO PASSADO?
To cagando pra Futari Ecchi, queremos Sailor Moon há mais de 20 anos!
Sempre leio essa notícia quando entro no site! Ainda parece sonhooo *-*
:smile: FINALMENTE! SAILOR MOOON! *———* Um sonho realizado, pago o preço que for para ter os mangás de Sailor Moon em mão! \o/ Obrigada JBC! T_T
I♥SM! *-*
Foram feito dois anos de espera, finalmente o mangá da Sailor Moon, está chegando!
Para a galera que tem bom senso e quer nomes e golpes originais no mangá Sailor Moon, vamos demonstrar isso para eles lá na página deles: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=653056401390474&set=a.222755414420577.70355.154704624558990&type=1&comment_id=94156823&offset=0&total_comments=11
Enquanto isso… Pessoas ansiosas por Gintama que com certeza virá pela Panini… JBC,não precisa se esquecer dos shonens antigos mas tem uns muito bons que poderiam vir pela editora não só por ser shonen mas faz um tempão que não tem shonens da Shonen Jump vindo da editora (Não contarei os relançamentos) Concorda que precisa dar um Upgrade! nos seus shonens?
pelo menos a exigência da Toei poderá prestar para alguma coisa… Espero que a capa de Sailor Moon não venha em Comic Sans como Sakura Card Captors
Se for pra respeita os nomes adaptados, veremos SAILOR VENUS, MERCURY, JUPITER E MARS falando: “SOMOS AS SAILOR MOONS” – É um erro que todo mundo sabe, mas esta foi uma das adaptações porcas que a série já ganhou em nosso país.
Horrível, adaptação e Sailor Moon aqui no Brasil nunca teve uma combinação muito boa.
Vamos ignorar todas as adaptações que já existiram para nomes e ataques que foram criadas para Sailor Moon e publiquem tudo com seus nomes e ataques originais JBC :)
Exigência da Toei no mangá? Como assim?
Sakura em comic sans? Não entendi nada. Alguém me explica?
Na minha sincera opinião, eu acho que eles irão trazer os nomes como no original… Afinal, o anime passou por aqui há mais de 10 anos!
Grande parte do pessoal que assistiu na época já é adulto, e se eles não forem “otakus” hoje, apenas alguns comprarão o mangá, e os que comprarão talvez nem lembrem dos nomes (apenas alguns talvez), e eles não deixarão de comprar pelo fato de ter nomes diferentes, só deixarão de comprar se não gostarem.
MAS isso muda quando o assunto são os fãs de SM, esses podem deixar de comprar aos montes se os nomes não estiverem como no original. E convenhamos que os “novos fãs”, os que nunca viram/assistiram SM não estão NEM AÍ pra qual vai ser a escolha.
Logo, acredito que a melhor escolha é o original.
JÁ, falando de ‘sailor mercury, sailor mars, etc’ daí minha opinião muda… qual o GRANDE problema de usar mercúrio, marte, vênus, etc? não é esse o sentido que querem passar? para que os leitores liguem com os planetas? é claro que em inglês e português os nomes são muito parecidos, mas não custa facilitar a obra para as crianças né… afinal, o mangá é um shoujo.
Eu sei que o público dos mangás no Brasil é outro, mas tentar expandi-lo não custa nada né? ainda mais numa mudança pequenininha dessas. (eu quando era criança e escutei sailor pluto pensei que era o pluto do mickey! aheiuehu)
Eu não sei, mas talvez a Toei tenha alguma palavra no licenciamento de Sailor Moon em geral, a Naoko é muito rigorosa na publicação de sua melhor obra. (essa exigência que ajudou a Sailor Moon demorar tanto para sair do Japão)
E em relação a Sakura, dá uma comparada da versão brasileira e de uma outra da mesma “edição especial” de Sakura
versão brasileira
http://static1.minitokyo.net/view/22/43/592172.jpg
versão se não me engano americana
http://geek-news.mtv.com//wp-content/uploads/geek/2012/09/Cardcaptor-Sakura.jpeg
A capa de Sakura brasileira foi MUITO zoada. Abriram o paint, usaram Impact e Comic Sans e amassaram a fonte pra caber na capa. Muito mal feita.
O ideal é eles mandarem o logotipo usado na Itália, EUA, etc, espero que não inventem um outro logotipo para Sailor Moon.
Antes de tudo gostaria de dizer isso para as crianças (como Natsuko Kaoru e Marcus Vinícius), pra ver se entra na cabeça: ADAPTAÇÃO NÃO É ERRO DO PASSADO, É NECESSIDADE DE MERCADO. Vocês não são mais fãs ou inteligentes por que preferem nomes em japonês.
Espero que a JBC não ouça os otakus. Tenho 22 anos, sou ávido consumidor de mangás (compro atualmente 12 títulos), assisti o anime na época de Manchete, e fui ler Sailor Moon no meu celular esses dias e me deparei com o scan em que a personagem se apresenta como “Usagi”. Na hora parei e pensei: “Usagi? Não era Serena? Ah, deve ser o nome original… que porcaria, Serena é bem melhor.”
Vocês tem que entender que, apesar de fazer 10 anos que o anime passou na TV, muita gente, assim como eu, começou a gostar de anime e mangá com personagens como a Serena de Sailor Moon e Lucy de “Guerreiras Mágicas de Rayearth” (Não, pra mim não é Magic Knight Rayearth), e a partir de desenhos na tv, não com scan de internet como a maioria aqui (que deve ter menos de 20 anos). E sempre, SEMPRE, a editora deverá optar pelo que chama mais gente, então o certo é chama-la de Serena sim, apesar de uma possível parte do público (vocês otakus) estar contra.
E quanto aos outros personagens que não tiveram os nomes traduzidos, como Ichigo, Goku, Naruto e Kenshin, uns foram por pura questão de sonoridade ou mudança de público. Ichigo, por exemplo, já chegou aqui após passar pelo público otaku, logo, o mais sensato seria manter Ichigo. Agora Naruto, Kenshin e Goku, todo mundo que ler vai saber como falar. Mas e Usagi? Se fala “Uzagui”, “Uzagi”, “Ussagui” ou “Ussagi”? Os tradutores de TV (que de onde ficou conhecido) tentam evitar essa dúvida do público ao máximo.
Enfim, o fato é que vocês não gostam do Serena e muita gente não vai gostar de Usagi. Mas a maioria dos otakus vai comprar ainda assim, independente do nome usado. Já os fãs antigos (não, vocês que conhecem a personagem como Usagi por meio de scans não são nem mais nem menos fãs que os outros) tem mais chances de perder interesse no material, por não encontrarem as personagens que conheciam há anos. Para a empresa JBC, é preferível que venda para todos ao invés de agradar somente os fãs novos.
Para o Brasileiro Serena vai ser sempre Serena, quer vocês queiram e gostem ou não.
Sobre o título: O início do mangá de Sailor Moon é bem sofrível. Espero que o público normal consiga passar por essa parte.
Nada vê. Quando vc leu “Usagi” você pensou: “não era Serena?” – então era uma ignorância que você tinha e que foi suprida com sucesso, agora você sabe que Serena é Usagi e todos que não sabem, um dia saberão.
Você escreveu de uma maneira tão generalizada que parece que todo publico é burro. Se até na versão em anime o publicou ouviu a “Sailor Mercury” mudar seu nome para “Sailor Mercurio”, ver as “guerreiras” serem chamadas de “sailor moons”, depois mudou para “sailor guerreiras” e terminou nas ultimas temporada apenas como “sailors” – e também ouviu as suas amadas personagens tendo todas as suas vozes trocadas.
Você ainda acham mesmo que mudar os nomes adaptados para utilização dos nomes originais ainda seja um grande problema? KKKKK que piada!
O Brasil nunca soube adaptar Sailor Moon, no Brasil Sailor Moon nunca teve uma versão de nomes padronizados. O amigo de escola “Kelvin” virou “Kévin”, o irmão da Usagi já foi chamado de “Sammy” e depois virou “Shingo”… “Andrew” do fliperama já foi chamando tanto de “Andrew” como de “André”, e “Nicholas” do Templô Hikawa já foi “Nicóla” e “Nícolas”…. E OS GOLPES QUE MUDAVAM DE NOMES EM CADA CAPÍTULO? Você acha q alguém ainda vai se chocar com mudança de nome? KKKK
SAILORMOON SEMPRE FOI UMA BAGUNÇA NAS SUAS ADAPTAÇÕES!!!
Que venha o mangá e coloque somente os NOMES DOS PERSONAGENS E DOS ATAQUES ORIGINAIS para evitar os erros que as adaptações comenteram. #ficadica
JBC fará a escolha inteligente de usar os nomes originais, mas não para agradar os fãs OTAKUS, e sim para evitar que os erros das adaptações sejam repetidos!
E até pq parece que a Naoko só autoriza que os personagens tenham seus nomes originais nas publicações em mangá. Na reedição americana do mangá de Sailor Moon, os nomes das personagens vieram publicados com nomes originais e não os nomes adaptados como na primeira tiragem da década de 90. ;) PARA NÓÓÓÓSSA ALEGRIA!!! ;)
Criança? Tenho 23 anos, sou mais velho que você. Acompanhei esses animes na Manchete também, e acho os originais bem melhores. É ávido consumidor de mangás e acompanha 12 títulos? Nossa, parabéns champz, eu acompanho mais de 22.
É óbvio que adaptação não é erro do passado. Acontece que no passado cometia-se MUITOS erros de adaptação, coisa que na JBC não mudou muito né? ahauhauhauha
“Serena é bem melhor.”
Gente que vive presa no passado… tsc tsc tsc
Eu duvido muito da competência da JBC em fazer um bom trabalho em Sailor Moon, torço para que faça, mantendo nomes e golpes originais, mas tenho minhas dúvidas, afinal a JBC vive fazendo merdas por causa de gente como você. =)
Que acha que o errado tá certo, que o feio tá bonito, bate palma e agradece.
Bem, aí é questão de gosto. Entendo a vontade de ter o material mais próximo do original possível que muitos têm, mas no caso de Sailor Moon isso não é possível. Por mim, no fim podem lançar com qualquer um dos dois nomes, mas eu prefiro que mais pessoas tenham vontade de ler o que eu leio, ao invés de ficar preso a nomes que muitos não irão reconhecer, ainda mais por quê é por puro capricho ou gosto pessoal de outros (em algo que não é feito pra ser pessoal, e sim para vender para muitos).
Dei um exemplo em um comentário (que desapareceu por algum motivo misterioso, já que não falei nada demais): Os nomes dos personagens de Pokémon em japonês (original) não se adaptariam hoje ao público brasileiro (Bulbassaur = Fushigidane, Ash = Satoshi). Ou seja, nem tudo que é original é melhor, e acredito que o caso de Serena seja um desses.
Sobre a JBC, tenho certeza que cometem muitos erros, principalmente na qualidade do papel, impressão muitas vezes ruim, balões cortados, folha amassada, dobrada, torta, com rebarba e ainda por cima manchada, e por aí vai. Mas acho que adaptar (quando necessário) nomes para “gente como eu”, que não acha que tudo que é estrangeiro e “original” é melhor, não é um deles. Fico muito feliz ao ler Doutor Morte ao invés de Shinigami-sama e AMAAN ao invés de Shibusen. E o melhor? Isso não me faz nem mais e nem menos fã de Soul Eater do que quem prefere os outros nomes.
E quando me referi como “criança” quis dizer mais em atitude, não somente em idade. Quanto aos mangás, sim, acompanhar 12 títulos faz de mim um ávido consumidor e acho que isso já é muito, principalmente pela baixa qualidade da maioria dos que são publicados hoje em dia.
Volto a te dizer: NAO, não é o caso da “Serena”. Uma personagem q a maioria dos fãs e as principais revistas e sites de anime-mangá quando comentam ou noticiam algo sobre a personagem sempre em sua maioria descrevem a personagem como “Usagi” (Serena), ja mostra que o nome original está muito presente.
Todos os sites especializados em sailor moon, voltado especialmente para os fãs, nao trata a sailor moon como serena e sim como Usagi. Muito diferente dos exemplos q vc deu, Ash é só Ash, mas aqui Serena é Usagi. Todo filme, live action, especiais, mangás traduzidos em portugues que vc baixa na internet, vc lê “USAGI”. E como todos nós temos mais acesso a conteúdo online traduzido e publicado por fãs do que lançamento de materiais oficiais neste país, Usagi e os nomes originais estão muito mais presentes em nossa vida e aprovado pelos fãs e de qualquer um q busca conhecer a série.
Acho q o unico apegado aqui é vc e acha q todos tem essa tua cabeça!
Tinha que ter como curtir os comentários aqui.
Novamente concordo com a Samanta.
Pokemon é um dos poucos casos que eu julgaria mais complicado nessa situação. São MUITOS nomes de pokemons que são completamente diferentes no original e como são mais conhecidos. Sem contar os personagens também. Talvez uma enquete resolveria, mas mesmo que escolhessem os nomes Ocidentais, os originais obrigatoriamente teriam que vir num glossário ou coisa do tipo. (Pra variar, a JBC não é uma boa opção.)
Quanto à Sailor Moon e tantos outros títulos, não tem nem o que discutir. Falta na JBC um “Departamento de Vai Dar Merda“.
Eu realmente espero e quero que JBC acerte as coisas em Sailor Moon, mas pela expectativa do histórico e competência (ou falta de, né? xD) deles, acho que Sailor Moon, vai ser mais um mangá cagado.
Blue Exorcit ta aí e não nega. Super aguardado desde que o anime foi modinha uns anos atrás, e a JBC vem com aquela qualidade porca, com contracapas em branco, Free Talk sem cores e no final do mangá. A adaptação, eu ainda não li, mas por se tratar de JBC imagino o padrão ruim de sempre.
Alô Tio Cláudio (Cloud), instala o Disqus aí que a galera precisa do botão do joinha e do botão do foda-se XD
Se já existisse o botão curtir, já teria curtido este post agora! kkk