A ladainha acabou: o canal que mistura os clássicos da Turner e animações dos anos 2000 dos estúdios Cartoon Network já tem data para entrar na maior operadora de TV paga do país, a NET: 1° de agosto.
O canal, que ocupará a faixa 110, estará disponível para todos assinantes a partir do plano Total HD. Para quem possui um dos pacotes antigos da operadora, basta conferir se o canal Glitz está disponível: caso sim, o Tooncast também estará.
Vale lembrar que a Turner promete ainda para 2014 um reposicionamento global do Boomerang, dando enfoque em desenhos infantis e clássicos. Com uma proposta tão próxima à do Tooncast, não se espantem se o canal – que só existe na América Latina – também sofrer alterações de identidade.
Com isso, os assinantes da NET terão mais duas opções de animes: Pokémon e Dragon Ball.
Sucesso
O novo anime de Sailor Moon registrou em apenas dois dias a marca de um milhão de exibições pelo portal Nico Nico Douga, que transmite a nível global a nova adaptação das guerreiras lunares. Exibida quinzenalmente, a série também está disponível no Crunchyroll.
Rosario To Vampire II
Tá chegando a hora: o último volume da série será publicado entre agosto e setembro no Brasil, ao lado dos próximos de CDZ Lost Canvas Gaiden e Next Dimension.
CN On Demand
A plataforma de vídeos on demand do Cartoon Network já está sendo testada no Brasil. Clientes da Vivo TV já possuem acesso ao portal, que por enquanto tem acervo limitado, mas que vai além das produções originais da marca. Podemos esperar animes algum dia?
Knights Of Sidonia
O anime Knights Of Sidonia chegou ao ocidente de forma exclusiva pela Netflix. O que poucos sabem é que o portal fez algo inédito com a série por aqui: encomendou dublagem.
O material já foi disponibilizado no portal. O anime possui 13 episódios, e o protagonista, Nagate Tanikaze, é dublado por Fábio Lucindo, voz de Ash Ketchum em Pokémon.
Desce
A JBC e sua síndrome de sequestro de ansiedade. A editora investe em um modelo de marketing que consiste em ficar anunciando em suas redes sociais que se a audiência der muitos likes e shares, eles soltarão novidades. No final todos sabemos que isso não influenciará de verdade na divulgação, mas pega mal para uma empresa virar pedinte de atenção de forma direta.
AAAAAAAAAAAAA MOLEQUE, TOONCAST NA NET, ISSO É UM SONHO MAIS REALIZADO DO QUE BRASIL PERDER PRA ALEMANHA, CARA EU TO EMOCIONADO COM ESSA NOTICIA É O QUE SEMPRE DESEJEI TOONCAST NA NET FINALMENTE É MOTIVO PRA CHORAR DE EMOÇÃO. =D
Claro que a medida que o Tooncast
for se popularizando os pais vão
começar a esbravejar : ” que negocio
é esse de ficar colocando Dragon Ball
matando tudo, prefiro que meu filho veja
o filme do Superman que não soca nem
destroi nada “! Ai começam as maratonas
de Pica -pau !
Sei lá, outra vez Dragon Ball e Pokémon… Se for para rever animes antigos preferia outros, mas enfim…
Tooncast é exatamente pra isso então não reclame, só que ao que parece ele vai acabar pois o Boomerang voltará a ser como era antes em setembro.
Será que Dragon Ball vai ser sem censura dessa vez? Pokémon nem menciono pois no ocidente isso é impossível pra ele.
Quanto a Knights Of Sidonia, estou vendo dublado pelo Netflix. Até agora estou no episódio 6. Infelizmente, fora Nagate e a lider, aquela da mascara, esqueci o nome dela, o resto está com uma dublagem bem ruinzinha. Estou vendo dublado, mas confesso que estou me segurando pra não mudar pra dublagem japonesa.
Mas, estou vendo dublado como um incentivo pra Netflix trazer mais animês dublado. Apesar da dublagem estar ruim, não nego que gosto do conforto de não precisar ler legendas. Mas, acharia bem melhor que eles investissem mais em qualidade. Se continuarem a trazer somente dublagens neste nivel, ai não vai dá.
Dragon Ball do Cartoon é a versão mexicana, então sempre terá as censuras pontuais.
Acho que você quer algo perfeito,pois eu achei a dublagem ótima,já vi tantas piores,e você reclamando dessa?!Então acho melhor você se virar com legendado mesmo,pois cobrar por uma dublagem perfeita…Até eu sendo fã de animes se fosse o dono desistiria de satisfazer fãs como você!
Quanto ao tooncast que bom,enfim chegou a Net!
eu vi já todos os episódios na netflix o anime é legal a dublagem ta legal mas ainda acho que tem muito que melhorar mas dá pra assistir e gostar, acho que tem que botar em studios mas famosos como dubrasil,uniduble(não lembro o nome mas é o studio do wendel bezerra ) e o studio que dublou os 2 primeiros filmes do rebuld evangelion que tb ficou muito bem dublado
botando nesses studios a dublagem deve ficar 10:wink:
É CLARO QUE EM AGOSTO VAI PROMETER E MUITO NAO SEI MAS TENHO CERTEZA QUE DRAGON BALL Z VAI ESTREIAR EM AGOSTO NO TOONCAST PQ A SAGA PICCOLO ESTA PROXIMA DE TERMINAR.
Cara, você não precisa ficar satisfeito com “qualquer coisa”. Do jeito que esta falando, até dublagem feita em Miami está melhor do que nada. Dos animês mais recentes, Full Metal Achimist, Mushishi, Ponyo e a A Viagem de Chihiro tem ótimas dublagens. Eu ficaria feliz se Sindonia tivesse uma dublagem no mesmo nível.
Mas, é claro, vai do gosto pessoal também. Se você ficou satisfeito com esta dublagem, que bom. Mas, eu não fiquei e estou vendo dublado meio a “contra-gosto”. Mas, se tivesse mais episódios, eu com certeza já teria desistido e partido pra dublagem japonesa. E se os próximos animês dublados que a Netflix adicionar tiver todos neste nivel, eu vou desistir e só ver legendado mesmo.
Então é como eu disse vai assistir em japa mesmo,eu disse que está boa(porque está),mas você quer uma dublagem perfeita,vá olhar para vários animes e você verá como existe muitas dublagens piores do que essa,simplesmente exigir assim não vai levar em nada,simplesmente não assiste se não está gostando!
Enquanto isso, na SKY…
Bom nivel em que sentido?Se for falar tecnicamente o que tem de errado ate posso concorda com você.Agora se for falar que esta ruim por causa de puro otaquismo e melhor para por aaqui.Acredite ja vi dublagens bem piores que a qualidade que foi apresentada dava ate dó de ver, e olha que ja vi muitas.Claro que tem alguma coisa fora de sicronismo labial, mas em um anime que foi dublado em cima de outra dublagem,que se nao me engano é ingles e perfeitamente normal,nem bleach ficou 100% com sicronismo,isso qualquer leigo percebe.Quanto a mixagem de som,poderia ter ficado melhor,isso fica evidente em algumas ações do personagens,enfim.Sao nuances que passaram despercebidos porem eu nao diria que a qualidade da dublagem no produto em questao tenha ficado ruim.
Errado, a dublagem ta muito boa. Há bem pouco do que se criticar nela, você pode não ter gostado, mas sim está boa.
Pelo seu comentário já vemos como não sabe muito. Vamos la:
– Dos 2 primeiros Rebuilds de EVA, só o 1.11 ficou bom dublado. O 2.22 ficou bem abaixo do primeiro e o estúdio que fez a dublagem dos filmes hoje é um dos piores do Brasil.
– O estúdio que dublou Sidonia é a TV Group, um dos melhores estúdios brasileiros da atualidade.
– É “Unidub”, não “uniduble”.
Por fim, reclamem do que deve ser reclamado, OK?
Essa era a versão exibida no SBT que não teve todos os episódios, a recente que teve todos foi trazida do Japão e inclusive foi exibida censurada pelo próprio Cartoon e a Playarte ainda fez burrada de incluir também as censuras do Cartoon nos DVDs juntamente com a sem censura.
Calma pessoal, eu adoro animê dublado. Até porque eu tenho um forte problema de vista e pra mim é difícil (mas não impossível graças a Deus) ver animês legendados.
Eu usei as palavras erradas. Eu nem prestei atenção com relação a sincronia e tal. Talvez o certo seria ter dito que, pra meu gosto pessoal, o elenco escolhido pra dublagem não tenha sido do meu agrado. E não que ficou “ruim” ou “de qualidade baixa” como eu disse antes.
Ponyo, FMA, Mushishi e Viagem de Chihiro* (claro, Chihiro teve apoio da Disney, por isto uma ótima dublagem) tiveram vozes “bonitas” e de boa atuação. Mas, dai é gosto pessoal mesmo.
Rapaz, é a mesma versão, só muda a dublagem. Tanto que os créditos estão em espanhol. :wink:
A PlayArte inseriu a versão censurada porque ela já tinha dublagem da Álamo. Ficaria caro mandar dublar o material original, sendo que já tinha pronta pro outro. Mesmo caso de Naruto.
Provavelmente a dublagem brasileira foi dublado na espanha,a centauro se nao me engano tem estudio la fora tambem,principalmente na europa e EUA.
Imagina que louco se o Tooncast vira Toonami… :p
Dessa vez tem dublagem porque é ela própria quem está distribuindo aqui. Tudo o que ela produz tem dublagem (agora. A primeira temporada de House of Cards não tinha dublagem nos primeiros dias, veio depois)