A Crunchyroll divulgou hoje à tarde uma prévia da versão dublada de The Ancient Magus Bride (Mahoutsukai no Yome), que estreia em breve na plataforma de streaming. O trabalho foi feito pelo estúdio Som de Vera Cruz (Black Clover) e no elenco o destaque fica para o nome badalado de Guilherme Briggs no papel de Elias. Confira abaixo:
Um pouquinho da voz do Guilherme Briggs (@TeatroBonecos) como Elias para vocês! 🇧🇷 pic.twitter.com/UniWEMBOh2
— Crunchyroll Brasil 🏐✨ (@Crunchyroll_PT) December 21, 2018
Quem esteve nos eventos Virada Nerd e Ressaca Friends já pôde assistir ao primeiro episódio da série com dublagem em português. Alguns trechos foram capturados em nosso Twitter e você conferir clicando aqui.
De autoria de Kore Yamazaki, The Ancient Magus Bride (Mahoutsukai no Yome) estreou nas páginas da revista japonesa Comic Blade em 2014. Ainda em publicação, o mangá já reúne 10 volumes, sendo que 5 deles já saíram no Brasil pela Devir Editora.
Narra a história de Chise Hattori, uma órfã de 15 anos, desesperançada e sem perspectiva para sua vida. Sem nenhum motivo aparente, ela é comprada por um ser chamado Elias Ainsworth, que diz um mago, fazendo que ela seja sua discípula, mas também a sua noiva. Um novo sentido surge para a garota, que passa a viver em um universo de fadas e magia, mas sem saber ainda se essa é de fato a sua salvação.
Em 2016 foi produzido um OVA de 3 episódios pelo Wit Studio (Attack on Titan), que seguiu com o projeto em uma série animada de 24 episódios no ano seguinte. A direção foi de Norihiro Naganuma(Blood-C: The Last Dark).
A série já está disponível legendada em português pela Crunchyroll.
[Via Twitter Crunchyroll]
Ficou ótimo. Pena que enquanto a Crunchyroll investe direito em dublagens de qualidade, vai a Netflix e manda Sirius the Jaeger para ser dublado pela Alcatéia em Curitiba …
Este anime está em minha lista faz tempo. Espero que também passe na TV.
Eu devo ser um único que não reclamo de dublagem de nenhum anime.
Talvez seus critérios só sejam baixos demais, ou você não se importe com isto.
Eu adorei a voz do Elias. A da Chise ficou um pouco estranha, mas é parecida com a original. Dá pra se acostumar depois de um ou dois episódios com essa ruivinha
Cresci vendo animes dublados na TV e nunca importei com dublagem. algo que me em incomoda em dublagem é quando muda o dublador de um personagem.
Seila….a voz que dublou a chise não ficou muito boa,acho que não combinou com o personagem,mais me agrada saber que logo logo teremos o anime dublado (acho)
Eu terminei de assistir esse anime na semana passada e só agora vcs decidem fazer uma dublagem em pt br!
Só devem está de zueira comigo.
Deveria se importar então.