A Sato Company continua a divulgação do elenco de dublagem de My Hero Academia – 2 Heróis, e desta vez, confirmou que Lipe Volpato será a voz brasileira de Izuku Midoriya/Deku, principal personagem da série.
Confira abaixo o vídeo divulgado pela distribuidora com o profissional:
Felipe Volpato é ator e dublador desde 2013, e já trabalhou em outros animes no passado. É dele as vozes de Kenji Miyazawa (Bungo Stray Dogs), Kid Emperor (One-Punch Man) e Sho Suzuki (Mob Psycho 100), entre outros. Felipe também dublou Jinguuji Takato no filme Ultraman Mebius & Ultraman Brothers – Yapool Ataca, e o personagem Atreus no game God of War (2018).
Ontem à noite, a companhia também anunciou o nome de Jacqueline Sato como Melissa Shield, personagem criado especialmente para o filme. Este será o primeiro trabalho de dublagem da profissional, que também é atriz, apresentadora, cantora e modelo. Esteve no ar em novelas e séries da Rede Globo, Record, SBT e HBO, entre outras emissoras. Como cantora, interpretou a versão brasileira do tema de abertura do anime Doraemon (versão mais recente distribuída pela Sato Company e exibida pela Netflix e Band).
Ainda foram revelados ontem Leonardo Kitsune como Hanta Sero e Vii Zedek como Tsuyu Asui. Mais dois dubladores serão divulgados ainda hoje, sendo que todos estarão em um painel sobre o filme no Anime Friends, no próximo sábado, dia 13 de julho.
Anteriormente, haviam sido divulgados oficialmente vídeos com os dubladores Fábio Lucindo (que interpreta Bakugo) e Fernanda Bullara (a nossa Momo Yaoyorozu), além do anúncio da dublagem no UniDub, com uma palavra do dono do estúdio, Wendel Bezerra – onde também é confirmada a diretora da dublagem, Úrsula Bezerra. Os vídeos desses anúncios ainda não voltaram ao ar, ao menos até o fechamento deste post.
Lançado no Japão em agosto do ano passado, o longa tem direção de Kenji Nagasaki, o mesmo da série animada. Na história do longa, durante as férias de verão, All Might e Izuku Midoriya aceitam um convite para visitar a I Island, uma cidade artificial onde são realizadas importantes pesquisas sobre as peculiaridades e desenvolvimento de equipamentos para heróis. Neste lugar, Deku conhece um dos antigos parceiros do All Might, Dave, além de sua filha, Melissa, e um novo vilão que colocará toda a cidade em perigo.
O lançamento nos cinemas brasileiros está marcado para o dia 8 de agosto, com cópias dubladas e legendadas.
[Via Sato Company]
A trama de My Hero Academia (Boku no Hero Academia) acompanha a história de Izuku Midoriya, um garoto comum que nasceu sem habilidades especiais num mundo que é natural possuir algum tipo de poder. Almejando se tornar um grande herói e com o compromisso de suceder seu maior ídolo, o herói profissional All Might, Midoriya ingressa no famoso Colégio U.A. e junto de outros alunos, ele inicia seu treinamento de herói enquanto enfrenta uma organização maligna formada pelos criminosos mais perigosos, a Liga dos Vilões.
O mangá de autoria de Kohei Horikoshi é publicado no Japão desde julho de 2014 e no Brasil, o título sai pela Editora JBC, com 20 volumes disponíveis até o momento. A versão em anime tem produção do estúdio Bones (Fullmetal Alchemist) e as três primeiras temporadas da série são exibidas oficialmente no Brasil via streaming pela Crunchyroll, com legendas em português. Uma quarta temporada já está confirmada para estrear em 2019.
qualidade Miami essa dublagem da Jacqueline,hein?
Nossa ouvir um “ka-chan”, pelo dublador br, dói muito os meus ouvidos.
É normal eu estar pensando em como fazer a Sato Company falir?
Também não gosto.
Eu consegui essa informação do Anime News Network quando eu fui rever o elenco. Ao que parece a própria Sato pediu a remoção até que tais dubladores fossem revelados por eles.
https://uploads.disquscdn.com/images/759bf05c9811156c736d28fdd1d43e4fec8b88309cd2de17e94d8fb8295f636a.png
Humm… No começo eu tava no hype mas agora estou desanimando um pouco…
Vou ver legendado sem o japonês de fundo faz total falta
Verdade, parece muito Miami.
Também estranhei, mas Kazinho também ia ficar estranho.
A interpretação da Jacqueline ficou sem emoção, parece muito amadora.
Gostei do Lipe Volpato como Deku. Mas algumas outras escolhas de dubladores estão me desanimando também, em especial Briggs como All Might.
É nepotismo que chama, né?
Enfim, pelo menos o Lipe Volpato ficou excelente.
Não é ideal, mas a dublagem brasileira do longa se baseou na americana, que manteve como “ka-chan” também. E mesmo com a supervisão do Del Greco na tradução, vale lembrar que no mangá traduzido por ele, também se utiliza o termo “ka-chan”.
Dificilmente traduziriam. Entendo o desconforto e também sinto um pouco, mas consigo conviver com isto, até porque a dublagem desse longa tem problemas muito maiores.
Digamos que Carol Gabia ganhou uma oponente à sua altura.
Ah, talvez esse tenha sido o “problema”.
Eu não queria “kazinho”, só queria uma boa adaptação, mas entendo uma certa dificuldade nesse caso.
Não tem tanta dificuldade, vai. O “chan” é um “diminutivo” que deixa o Bakugou irritado, funcionando só em japonês e não fazendo o menor sentido narrativo quando repetido em outras línguas. Podiam usar “kazinho”, “kaka”, “bakinho”, “bakuzinho”, “kakinho” etc. Ficaria estranho de ouvir, mas a estranheza faria sentido em português e narrativamente.
É, tem razão, apesar de que alguém ia reclamar, eu até pensei em traduções possíveis, mas nem eu sei se gostaria da maioria.
Não! É só que tu é cult fresco mesmo, pq a dublagem tá perfeita!
Qual são os animes q ela dublou pra o Lipe Volpato ser considerado um “rival” dela pra mim ver?
Man a dublacao do ka-chan e do izuku estão ótimas, a da Melissa tá meio q sem vida nela, parece q não tem empolgação na dublacao diferente do Izuru(q por sinal o Lipe tá fazendo um ótimo trabalho)
Ele se referiu à Jacqueline Sato, e não ao Lipe. E a Carol já dublou Detetive Conan: O Filme e também Super Campeões (Road to 2002).
A dublagem pode até estar boa,mas eu particularmente acho orrivel qualquer dublagem pra animes ou filmes de animes principalmente liveacton que em si já acho ruim imagina dublada 🤢. Por isso não posso dar muito minha opinião a respeito, mas deixo meus parabéns pelo trabalho e aliás pelo que vejo a maioria está gostando.
Eu me referia a Jacqueline.
É ainda pior. Até o filme de Tokyo Ghoul tinha algumas atuações consideravelmente melhores que a dessa mulher. Ficou muito ruim e escancarou o nepotismo na cara dura.
Essa menina é linda, mas claramente não é uma dubladora profissional.
Não tenho problema com isso.
Gostei da dublagem do Lipe e a da Melissa ficou Horrível e totalmente sem Sal
Sim :)