A Gabi Xavier também está no elenco de vozes da versão dublada de My Hero Academia – O Filme: 2 Heróis.
A youtuber interpretará uma apresentadora de um campeonato chamada Amplifier, personagem exclusiva do longa-metragem (que não aparece na série regular). No vídeo abaixo, divulgado pela Sato Company, responsável pela distribuição do filme aqui no Brasil, podemos observar um pouquinho do processo de dublagem dela:
Nos últimos dias, foram anunciados Lipe Volpato como Izuku Midoriya/Deku, Jacqueline Sato como Melissa Shield, Leonardo Kitsune como Hanta Sero, Vii Zedek como Tsuyu Asui e Guilherme Briggs como All Might. Todos estarão em um painel sobre o filme no Anime Friends, no próximo sábado, dia 13 de julho.
Anteriormente, haviam sido divulgados oficialmente vídeos com os dubladores Fábio Lucindo (que interpreta Bakugo) e Fernanda Bullara (a nossa Momo Yaoyorozu), além do anúncio da dublagem no UniDub, com uma palavra do dono do estúdio, Wendel Bezerra – onde também é confirmada a diretora da dublagem, Úrsula Bezerra.
Além disso, foram divulgadas ontem (11/07) as cidades, cinemas e horários que exibirão o filme. Confira mais detalhes aqui.
Lançado no Japão em agosto do ano passado, o longa tem direção de Kenji Nagasaki, o mesmo da série animada. Na história do longa, durante as férias de verão, All Might e Izuku Midoriya aceitam um convite para visitar a I Island, uma cidade artificial onde são realizadas importantes pesquisas sobre as peculiaridades e desenvolvimento de equipamentos para heróis. Neste lugar, Deku conhece um dos antigos parceiros do All Might, Dave, além de sua filha, Melissa, e um novo vilão que colocará toda a cidade em perigo.
O lançamento nos cinemas brasileiros está marcado para o dia 8 de agosto, com cópias dubladas e legendadas. Confira a lista de cidades e cinemas.
[Via Sato Company]
A trama de My Hero Academia (Boku no Hero Academia) acompanha a história de Izuku Midoriya, um garoto comum que nasceu sem habilidades especiais num mundo que é natural possuir algum tipo de poder. Almejando se tornar um grande herói e com o compromisso de suceder seu maior ídolo, o herói profissional All Might, Midoriya ingressa no famoso Colégio U.A. e junto de outros alunos, ele inicia seu treinamento de herói enquanto enfrenta uma organização maligna formada pelos criminosos mais perigosos, a Liga dos Vilões.
O mangá de autoria de Kohei Horikoshi é publicado no Japão desde julho de 2014 e no Brasil, o título sai pela Editora JBC, com 20 volumes disponíveis até o momento. A versão em anime tem produção do estúdio Bones (Fullmetal Alchemist) e as três primeiras temporadas da série são exibidas oficialmente no Brasil via streaming pela Crunchyroll, com legendas em português. Uma quarta temporada já está confirmada para estrear em 2019.
Foi uma boa surpresa, gosto bastante do trabalho da Gabi.
Sato está de parabéns, espero que continuem com essa postura de trazer coisas novas. Parar de ficar vivendo apenas de sucessos do passado, como jaspion changeman.
O Kitsune até onde sei, foi o 1° otaku youtuber homem BR a dublar em um anime, agora a 1ª youtuber otaku mulher BR é a Gabi Xavier, que belo trabalho Sato! uma coisa diferente mas positiva na dublagem brasileira.
Ao que tudo indica, ela não é atriz. Conseguiu o papel sendo convidada por ser Youtuber.
O Kitsune já fez cursos de dublagem antes e dublou profissionalmente alguns trabalhos muito pequenos e já há alguns anos, como Wolverine e os X-Men há 10 anos atrás, o que valida a escalação dele apesar de não ter sido a motivação para que ela acontecesse. Diferente da Gabi Xavier que aparentemente não é dubladora e não tem DRT. Foi convidada ao estilo startalent pelo visto.
E na verdade, há outras Youtubers Otakus que se tornaram dubladoras de fato, a própria Vii Zedek é uma dessas. A Letícia Celini era cosplayer e se tornou dubladora também. A lista não é tão pequena assim, e elas de fato se profissionalizaram.
E pessoalmente eu não vejo como isto pode ser positivo. Ver os fãs aceitarem que se coloque youtubers em dublagens pode trazer problemas futuros muito sérios.
Lembrem-se que as primeiras dublagens de Campinas da Netflix não foram criticadas, e poucos meses depois a Dubbing Company já estava monopolizando as dublagens do serviço. E agora tentem traçar um paralelo entre uma situação e outra.
Mas essas pessoas que você mencionou são brasileiras? Mas acho que o papel que a Gabi pegou não é de grande coisa e sim uma personagem figurante, só pra atrair o público dela e dar mais marketing pro filme.