ATUALIZAÇÃO: Em contato com o JBox, o dublador Gilberto Baroli não confirmou a participação na dublagem. Abaixo segue a postagem original.
Hoje (25), durante o evento de lançamento da versão brasileira da série Os Cavaleiros do Zodíaco: Alma de Ouro em um cinema do Grupo PlayArte, o dublador Gilberto Baroli confirmou a redublagem da série One Piece – algo que já se comentava nos bastidores. Conhecido pelo trabalho como Saga de Gêmeos em ‘Cavaleiros‘, o veterano será o vilão Don Krieg, que aparece a partir do episódio 21. Na primeira versão (com censuras), o personagem havia sido interpretado por Guilherme Lopes.
A nova dublagem já está acontecendo há algum tempo e mais detalhes ainda não puderam ser revelados. O lançamento da versão brasileira sem cortes deve acontecer em breve pela Netflix, que já possui uma página provisória na plataforma.
Todos os episódios estão disponíveis também pela Crunchyroll, porém apenas em versão legendada.
Mais detalhes podem surgir a qualquer momento.
[Via Evento de Lançamento de ‘Alma de Ouro’ pela PlayArte]
One Piece é uma obra de autoria de Eiichiro Oda. O mangá original começou a ser publicado na revista Shonen Jump em julho de 1997 e tornou-se um fenômeno mundial. Na história, acompanhamos as aventuras do pirata Monkey D. Luffy e de sua tripulação, os Chapéus de Palha, que navegam o mundo à procura do “One Piece”, o tesouro perdido do antigo Rei dos Piratas, Gol D. Roger, enquanto enfrentam diversos piratas e o Governo Mundial.
No Brasil, o mangá foi publicado pela primeira vez no formato “meio-tanko” pela Editora Conrad, que interrompeu a publicação na 70° edição (correspondente à 2ª parte do volume 35 no original japonês). Em 2012, a série foi relançada pela Editora Panini, seguindo o formato original japonês, e conta atualmente com 92 volumes encadernados lançados (no Japão são 95 atualmente). A versão em animê é produzida pelo estúdio Toei Animation (Dragon Ball Z) e exibida oficialmente via streaming pela Crunchyroll, com legendas em português.
Pra quem não tava botando fé, essa já é a segunda confirmação da redublagem.
Embora eu ache a voz dele ficaria melhor no Geko Moria ou naquele Lorde Demônio que Esqueci o nome mas Ok …
só por curiosidade,o Baroli dublou o Wapol na versão antiga
E o meu Hype tá como?
Oxe amigo, esses cara vão demora pra um caralho pra aparecer kkkkk, ele pode muito bem interpretar depois, mas Geko? nem fodendo, a voz dele sinceramente é com cara mais fodão/louco
Gilberto Baroli pro Dom Krieg? Nossa, que desperdício hahahah
Um dublador de peso desses pegando o random do Dom Krieg…
Mas do jeito que a obra tem personagem é bem capaz dele voltar mais pra frente.
Era esse que passava no CN?
Achei que iria pro RJ. Tanto faz, desde que fique bom, não tô nem aí se muda ou não o elenco
seria bom que estipulassem uma data e a quantidade de temporadas virão de inicio.
O diretor de licenciamento da Toei já confirmou que há duas temporadas dubladas prontas, só que sem confirmação da data ou número de episódios, porém especula-se que sejam uns 104.
Espero muito dublado com abertura japonesa
O filho dele, Hermes, ficaria ideal no Sanji ou Usopp
Parece vai manter o mesmo dublador do Luffy mas vai mudar alguns personágens tipo o Zorro não vai ser o dublador antigo da 4Kids.
Sim, só que era a versão censurada da 4kids.
Segundo o Marcelo Campos (Yugi, Zoero, Edward Elric etc) o Zoro forçava a voz dele, e porque One piece é longo, ele não ia aguentar ou estragaria a voz dele, por isso rejeitou o trabalho…..
Mesmo tendo certeza que essa redublagem ia sair um dia, não consegui deixar de me surpreender com a confirmação. Puta que pariu, finalmente aconteceu, caralho! kkk
um marco histórico, vão dublar um universo imenso, acho que terá mais vozes que uns 5 world of warcraft, enfim, dublagem grande sempre é comprometida, Witcher 3, as dublagens dos personagens principais são boas, dos secundários é uma bosta, mesma coisa em franquia grandes como Assasins creed, é pior ainda, porque é o investimento exigido é maior, então eles economiza com dubladores secundários! com one piece não é diferente, eu sinceramente, acho essas dublagens atuais de animes bem razoaveis, mas por mais excelente que venha a ser a dublagem( nivel cdz ou dragon ball z, o que é quase impossivel!) a dublagem não vai chegar nem nos pés das vozes originais!
Também pensei isso, mas depois me toquei que ele já é um dublador mais velho, então fazer um personagem com muita presença pela série deve exigir muito do cara e provavelmente n ia ser viável, então prefiro que ele apareça em um personagem menor do que simplesmente não aparecer em nenhum
O Hermes já dublava o Hacchi na versão antiga, e hoje ele mora nos Estados Unidos, então é muito improvável que seja escalado para algum papel novo.
Tão tentando desmentir quando eu mesmo assisti o vídeo do Baroli falando que dublou o Don Krieg kkk Já era!
Poderiam fazer uma versão especial de One Piece pra Netflix. Uma versão mais enxuta, tipo um One Piece Kai.
A coisa mais comum é um dublador fazer vários papéis, como o Marcelo Campus que fez Jabu, Misty e Mu, então pode ficar tranquilo que deve aparecer de novo.
A coisa mais comum é um dublador fazer vários papéis, como o Marcelo
Campus que fez Jabu, Misty e Mu, então pode ficar tranquilo que deve
aparecer de novo no anime.
Muita da galera da dublagem original é de São Paulo também.
Ele tem estúdio próprio, pode dublar de lá a parte dele se quizerem escalar ele. Assim como o Fábio fez quando estava em Portugal.
Por mim reformulava tudo, mas claro que se tiver algum dublador que realmente combinava na dublagem antiga, pode manter.
Ótimo dublador, espero que ele esteja no projeto, ele combina bastante com o Coby, principalmente em Water 7 mas como Coby aparece poucas vezes ele podia fazer sei la, Mihawk tb. =P
Ainda assim, seria simplesmente desnecessário escalá-lo num outro personagem que não o que ele já fez. Pagar para ele dublar à distância o Sanji ou o Usopp quando você tem as vozes originais de ambos fisicamente disponíveis (Wendel Bezerra e Rodrigo Andreatto) seria economicamente estúpido, no mínimo.
O Fábio dublava o Kuririn e o Ash direto de Portugal por questão de consistência apenas. Mas ele não foi escalado em papeis novos enquanto estava morando lá.
Também concordo, se ele for dublar alguém deve ser um papel menor, só não quero que seja o Wendel, não acho que combinou.
Sim embora eu Achei o Dom Krieg muito Jovem pra ele dublar por citei estes mas com o tanto de Personagens que o Anime tem
gostaria de saber se existe alguma chance de Fairy Tail chegar dublado algum dia na netflix brasileira assim como esta acontecendo com One Piece.
É que eu realmente esperava uma mudança total no elenco.
Extremamente improvável simplesmente porque a licença de Fairy Tail está nas mãos da Funimation, além de ser uma série extremamente longa. One Piece também é muito longo, mas ao menos a Toei tem intenções reais de trabalhar a série por aqui já há muito tempo, diferentemente de Fairy Tail, anime ao qual empresa alguma se importa em dublar aqui.
jovem? Don Krieg tem 44 anos atualmente.
O dublador japônes do Franky mesmo fez várias vozes, então é bem possível que ele volte como outro personagem. One Piece tem muitos personagens, com certeza um dublador vai dublar mais de um.
O problema não é o Don Krieg, o problema é quem vai dublar os protagonistas!? Quem vai ter o papel de tentar fazer 5% da perfeição que a Mayumi Tanaka faz no papel do Luffy? Ela tem um tom de voz único, é EXTREMAMENTE engraçada na atuação, é realmente única, essa é a palavra! Outra coisa é saber até onde vai One Piece dublado, pois a o anime está no episódio 919, e é de praxe que aqui no Brasil, animes grandes sejam cancelados em plena exibição por “X” motivos. Eu desacredito que isso vai funcionar, vai no início, vão dublar umas temporadas, fazer a dublagem de 1/3 de tudo, e depois dar uma desculpa e cancelar. Já to vendo…
Mano a dublagem é muitp boa oque é ruim são as censuras só e se mudaçe o elenco ia ficar muito estranho já vai ficar estranho com a voz do zoro trocada então…
Não disse que era ruim, só que depois de um tempo da primeira versão, que não fez sucesso aqui, e mudando a versão distribuída, seria normal que mudasse totalmente o elenco, especialmente pela conveniência, visto a impossibilidade de alguns dubladores repetirem o papel
Mas vale lembrar que o kai só foi possivel de reduzir os episódios porque o anime de dragon ball z tinha muitos episódios fillers. Dos 900 e poucos episódios de one piece, no maximo uns 30 foram filler.
Se contar o tempo que os personagens ficam correndo para chegar em algum lugar, deve dar uns 50 episódios.
Só espero que se mantenham as mesmas nacionalidades diferentes nos ataques. Tipo: “Gomu gomu noooooooo Pistol!” do Luffy. Não precisam aportuguesar tudo.
A voz do geko é fina e rouca, o timbre da voz japonêsa do don Krieg é igual a do Baroli