Em resposta a um seguidor no Twitter, a Funimation confirmou o que já era comentado há meses nos bastidores: My Hero Academia terá dublagem em português para a estreia da plataforma no Brasil.
Não foi comentado ainda, de forma oficial, o estúdio responsável, tampouco o elenco. Porém, em maio, o JBox trouxe uma matéria sobre o possível trabalho em curso no estúdio Dubrasil, onde teria havido uma troca de boa parte do elenco em relação ao filme lançado dublado no ano passado. Por enquanto, também não há nada oficial sobre o caso.
Em outra resposta, a Funimation reforçou que, além de My Hero Academia, outros títulos confirmados com versão brasileira são Attack on Titan e Tokyo Ghoul:re (esse já teve até um teaser no início das atividades da plataforma brasileira nas redes sociais). Entre os títulos que chegam apenas legendados, estão Sword Art Online, Fruits Basket, Fire Force, Demon Slayer e Fairy Tail (temporada final) – descartando a dublagem brasileira que está sendo realizada atualmente para a série, sob encomenda da Artworks Entertainment.
Uma distribuidora de longa data nos EUA, a Funimation atualmente é associada à Sony (a mesma supostamente interessada em também adquirir a Crunchyroll) e seu serviço de streaming chega ao Brasil no último trimestre. Fiquem de olho no JBox para mais informações!
Fonte: Twitter Funimation
A trama de My Hero Academia (Boku no Hero Academia) acompanha a história de Izuku Midoriya, um garoto comum que nasceu sem habilidades especiais num mundo que é natural possuir algum tipo de poder. Almejando se tornar um grande herói e com o compromisso de suceder seu maior ídolo, o herói profissional All Might, Midoriya ingressa no famoso Colégio U.A. e junto de outros alunos, ele inicia seu treinamento de herói enquanto enfrenta uma organização maligna formada pelos criminosos mais perigosos, a Liga dos Vilões.
O mangá de autoria de Kohei Horikoshi é publicado no Japão desde julho de 2014, com 27 volumes disponíveis até o momento. No Brasil, o título sai pela Editora JBC, lançando também os 5 volumes do spin-off de humor My Hero Academia Smash!! e o mangá Vigilante: My Hero Academia Illegals.
A versão em animê tem produção do estúdio Bones (Fullmetal Alchemist) e as quatro temporadas da série foram exibidas oficialmente no Brasil via streaming pela Crunchyroll, com legendas em português, mas atualmente apenas a 4ª está por lá.
O primeiro filme da série, ‘2 Heróis‘, foi exibido nos cinemas brasileiros no ano passado e está disponível em plataformas digitais como NOW, Google Play, iTunes, YouTube Filmes e Vivo Play. Também disponível pelo Telecine Play.
Fui tapeado
Égua eu queria todos dublados.
Enfim se aproxima a hora em que veremos uma das dublagens de animes mais polêmicas dos últimos anos…
Clone do Crunchyroll. Quem conhece a Funimation, sabe que não dá para confiar.
A dublagem de My hero vai dar uma polêmica.
.
.
Fantástico quero assistir
Eu só vou ver a treta aqui no site kkkk, pra mim a dublagem estando boa é o que importa.😋🍦
Finalmente anunciaram o óbvio, mas ainda assim são poucos animes dublados pra quem disse que teria todos os animes populares no nosso idioma.
Os outros mais populares vão vir somente legendado por questões que a própria funi era pra ter resolvido assim irriam ter mais diversidade no catálogo pois todo mundo já viu esses legendados e a dublagem seria o diferencial da plataforma, mas não.
Sobre as dublagem eu não me importo que saiu da unidub que trocou elenco do filme (não da série anime que vai vim dublado agora) pois pra mim o que importa mesmo é a dublagem ser boa.
E mais troca de elenco de dubladores já aconteceram outras vezes então nem entendi o hate acho que foi mais por causa da unidub sendo que eles só dublaram o filme não a série ou seja não deu nem tempo de se acostuma com as vozes.
Bom é isso.😋🍦
Mas até hoje não vi uma polêmica de dublagem onde a troca foi boa.
Só quero ver o trailer dublado, aí a treta recomeça de novo hehe.
A questão é que apenas o filme foi dublado não dublaram nada da série com aquele elenco do filme logo não deu tempo de se acostumar as vozes.
E acredito que o hate é mais porque foi a unidub que dublou o filme e eles queriam que dublacem a série também.
Sei que trocar um elenco inteiro de dublagem não é legal, mas como eles não tiveram nenhum contato com a série esse é um fator a ser levado em conta.
Mas isso é apenas o que eu acho.🍦
Faz sentido, só dublaram bem o filme, talvez fique OK ou bom no anime de série, mas o que pegou mais mal pra Dubrasil foi mentir que dublaram antes do filme, e não chamou a maioria dos dubladores do filme porque na verdade o estúdio é brigado com a maioria dos dubladores veteranos como o Guilherme Briggs.