Já faz quase um ano que você leu aqui sobre a entrada dos episódios finais de InuYasha no Prime Video. Na época, os títulos já apareciam na plataforma da Amazon com o registro de “indisponível em sua localidade”, indicando também que só haveria a dublagem em espanhol disponível. Dito e feito.
Os 7 episódios da 4ª e última temporada de InuYasha e os 26 episódios de InuYasha – The Final Act (a série que realmente finaliza a história) finalmente estrearam no Brasil pelo Prime Video, porém apenas com dublagem em espanhol e legendas em português.
Com isso, segue o mistério sobre o ocorreu em 2013, quando o estúdio Lexx teria dublado alguns episódios inéditos da série, mas o material nunca viu a luz do dia (exceto alguns episódios que foram redublados e estão lá no Prime também). Nenhuma informação sobre uma versão brasileira do final do animê surgiu nos últimos tempos, sendo o trabalho mais recente conhecido o que foi feito com os 4 filmes (também disponíveis pela plataforma).
Na América Latina, incluindo o Brasil, InuYasha foi e ainda é trabalhado pela distribuidora Televix, responsável por edições e censuras em cenas do animê. Hoje, a empresa é um braço da americana VIZ, que já confirmou a exibição no Ocidente de YashaHime, a continuação da saga agora com a filha de Inuyasha e Kagome. A estreia “de qualquer jeito” do final da série pode ter relação com a preparação para esse novo animê.
Fonte: Prime Video, (2)
InuYasha é mais uma criação de Rumiko Takashi, famosa por sucessos como Urusei Yatsura (Turma do Barulho no Brasil) e Ranma 1/2. Seriado nas páginas da revista Shonen Sunday entre 1996 e 2008, a série rendeu um total de 56 volumes encadernados, acompanhando a jornada da jovem Kagome, que viaja sem querer para o Japão feudal e liberta um meio-youkai chamado InuYasha, com quem deve se aliar para procurar os fragmentos da Joia de Quatro Almas.
A série animada estreou no Japão em 2000, com produção do estúdio Sunrise, sendo finalizada com 167 episódios em 2004. Anos mais tarde, em 2009, mais 26 episódios foram lançados na temporada conhecida como InuYasha: Kanketsu-hen (ou The Final Act), que finalizou a saga do meio-youkai e da garota que veio do futuro.
No Brasil, o mangá foi publicado pela Editora JBC a partir de 2002 em formato meio-tanko (totalizando 112 volumes) e será relançado em edição especial em 2021. Já o animê estreou via Cartoon Network também em 2002 e fez sucesso junto ao público – mesmo sofrendo com cortes e censuras promovidos pela distribuidora Televix. 30 episódios chegaram a ser exibidos também em TV aberta pela Rede Globo e os filmes estrearam por aqui pela Netflix.
Vou entrar em contato com o Prime pelo “fale conosco” e pedir os 4 episódios que possuem dublagem. Se a dublagem existe, é pra disponibilizar, caramba
Sem falar que não dublam nada novo há anos. Ainda nesse caso, não ter nem opção de áudio original foi uma cagada imensa da Televix.
Se eles não têm as masters do áudio original, seria essencial dublar. É bem difícil achar público que prefere assistir anime dublado em idioma estrangeiro fora o inglês, e duvido muito que consigam público pra esse anime nesse naipe.
Não tem outra explicação melhor pra isso senão falta de feedback da própria distribuidora. Pra começo de conversa, já foi um tiro no pé quando licenciaram bem a versão censurada que transmitiram no CN para esse streaming.
Tinha uma petição pedindo para dublar o restante do anime!! Espero que dê certo!
prime gosta de empurrar do jeito q for as coisas, dada a situação atual, vai demorar mesmo!
Pra isso é melhor contatar a Televix, ela é a principal responsável pela dublagem do resto da série.
Quanto aos últimos episódios da quarta temporada, provavelmente tem alguma coisa errada com a dublagem ou por algum motivo os áudios não foram enviados à Televix. Nesse caso eu tô achando melhor contatar a Lexx mesmo, a mesma já confirmou há uns 7 anos atrás aqui mesmo no JBox que esses episódios foram dublados mas desde então eles nunca viram a luz do dia.
Um tempo depois a Fundação Japão conseguiu pôr as mãos em praticamente toda a dublagem em espanhol e inclusive dublou o resto da série no idioma por conta própria, mas depois que o resto da dublagem retornou à Televix que o problema começou…
Previsível
E depois tá errado assistir de forma ilegal.. Os distribuidores não colaboram :/ Podiam ao menos incluir o áudio original da última temporada.
Sem falar que é impossível assistir a série original legalmente sem censura, qualquer mídia de streaming que a Televix trabalha eles vão e lançam do jeito que deixaram.
Pelo que tá parecendo eles nem devem ter a série na íntegra em mãos, editaram a série pra depois jogar fora o material original…
eu fiquei incrédula que os últimos episódios da última temporada não estou disponíveis. maratonei o anime inteiro, e quando chega no final, cadê? nossa fiquei muito frustrada. não acho de jeito nenhum em português, estou tendo que assistir em japonês com legenda PT em sites aleatórios… fiquei mó feliz qnd li o título do artigo, mas aí vi que só tinha áudio em espanhol e fiquei brava de novo kkkkk poxa, amazon! qualé! coloca em japonês pelo menos….. aliás, alguém sabe se o anime em japonês com legenda em PT tb é censurado?
colega, vc sabe onde tem pra assistir sem censura com legenda em PT ou EN?
Galera, só uma dica: não adianta fazer petição pra solicitar dublagem a serviço de streaming ou estúdio de dublagem. Vocês precisam cobrar isso da distribuidora (no caso a Televix).
pow em espanhol sacanagem, assim nao da . ninguem aqui fala em espanhol amazon prime. cade a dublagem brasileira realizada no estudio da Lexx?
Eu realmente já esperava que isso acontecesse mas se realmente a Televix mandou dublar esses episódios finais em 2013 por que não os disponibilizou até hoje? Na minha sincera opinião ou ela não quer disponibiliza-los ou ela acabou perdendo as masters que continha a dublagem destes episódios.
Só em site de fansub mesmo…
A Amazon nem tem culpa em parte pela falta de dublagem nesses episódios. Se foi a Televix que mandou dublar aqueles episódios, eles que seriam os responsáveis para enviá-los à plataforma.
Por outro lado, a Amazon sequer testa os produtos que adquirem, muitos deles até chegam sem legenda na plataforma por causa disso.
Pra assistir legendado em inglês sem censura tem um site “kiss” de “anime”, tem até beyblade geração clássica versão original, que é bem melhor que a edição canadense que fizeram.
Não dublou todos os finais, segundo o próprio Mauro Eduardo (INuyasha, Seto Kaiba) dublaram uns 4 inéditos e redublaram 3 episódios com problemas graves de áudio.
Realmente não tem anime que sofreu mais com dublagem no Brasil que Inuyasha……faltava só 7 episódios e a teleburrix não dublou em PT-BR, gente o jeito é ver do jeito que tá na Amazon ou ir em sites piratas se quiser ver sem censura, essa é a realidade nua e crua.
Interessante, mas o anime não estar todo dublado e sendo a versão censurada complica um pouco.🍦
e o kamen rider deles que nem legenda tem ate hoje
O pior é saber que os cortes da Televix praticamente não interferem na experiência do anime em si. Se for procurar a versão dublada sem as censuras pela internet, não aparece momentos que não foram dublados tipo o que aconteceu com certos títulos da 4kids como One Piece ou Tokyo Mew Mew.
Não parece ser algo tão difícil para a Televix recuperar as masters japonesas para comercializar o anime, aparentemente eles estão evitando tantos custos mas isso acaba influenciando nesse tratamento decepcionante.
E o pior disso tudo é saber que essa empresa está ativa desde 1990 e ainda assim eles não aprendem com os erros…
Tem certeza disso? No Brasil quase 500 mil habitantes falam espanhol
Obviamente isso não é nenhuma estratégia da Televix para alcançar tal público, e sim preguiça mesmo.
A empresa que distribui a série possui sede nos Estados Unidos, e se comparar a população hispânica dos EUA com a do Brasil, é uma situação completamente diferente. Diversos estados do país são antigas colônias hispânicas (sem falar de Porto Rico, que é praticamente um país próprio dentro dos EUA), e a maior parte dos empregados da Televix são de origem hispânica e começaram dublando nesse idioma e distribuindo exclusivamente em regiões hispânicas. Por conta disso, apenas metade (ou menos que isso) do catálogo está dublado em português e muitos dos títulos deles nunca foram exibidos no Brasil seja em streaming ou televisão.
Por isso, não há outra explicação melhor senão falta de feedback, além da falta de responsabilidade do próprio streaming em organizar suas aquisições. Dificilmente Inuyasha seria aprovado desse jeito em um serviço ou canal mais preparado como a Netflix ou o Cartoon Network (hoje em dia, na década de 2000 internet não era muito acessível na época que o canal exibia o anime censurado).
Estou assistindo em espanhol mesmo até porque já tenho os eps legendados.
Agora fico pensando se não teria nem mesmo uma dublagem em português de Portugal.
Queria muito dublado. Amazon não dubla nada.
Atrapalham sim, cortam algumas cenas ecchis e suavizam as cenas de estraçalhamento de youkais, comparei com os episódios dublados e foi um choque pra mim.
INUYASHA e uma serie que foi mal trabalhada desde o inicio e dificilmente teremos estes episódios inéditos dublados na amazon e podemos perder a esperança de InuYasha – The Final Act um dia ser dublado a não ser que no futuro uma outra empresa assuma a franquia.
Já que n terá dublado, que mantenha o áudio japonês com legendas em português ao menos
Mano, que bagaceiraaa!! Quem vai ver isso dublado em espanhol e legendado no nosso idioma? pqpppp!!
Só respondi ao Caio pois segundo ele a única língua falada no Brasil é o Português. Português é a oficial mas não a única. Eu mesmo não falo espanhol mas já assisti a muitos animes legendados e ate mesmo dublados em espanhol quando é impossível encontrar em português
Ainda assim ele não está errado em reclamar. O que a Televix fez com a série não deixou de ser falta de responsabilidade por isso.
Quais episódios que tiveram cenas sem dublagem? Eu lembro de ter assistido umas duas temporadas sem censura nesses sites e não lembro de muita coisa assim.
Agora imagina a frustração de uma criança de 10 anos de passar meses (se não anos) acompanhando a série religiosamente todos os dias num horário, assistindo reprises de madrugada, todos os dias, para então nunca assistir o final… Pois é, essa foi a minha experiência de 2002 em diante. Desde então, nunca assisti o final do anime, nem O Ato Final.
Aí nem lembro, mas como vi no youtube (sim, ainda em 2015 eu consegui ver boa parte de inuyasha) tinha cenas que foram editadas como cortes e congelamentos, geralmente eram os episódios com imagem pior (devem ter sido gravados na TV) mas parti pros sites piratas e parece que editaram bem, sentia a violência e cenas ecchi sem a estranheza da censura.
Não achei o site, chama Kiss?
O que eu percebo assistindo InuYasha dublado/censurado é que as cenas violentas “travam” numa frame, acredito eu que justamente pra não mostrar em detalhes.
Eu também acompanhava no toonami, ficava acordada até tarde e chegava atrasada na escola pra ver…. e não teve fim! nossa foi triste kkkk mas assiste o final, cara! têm me dado uma sensação de “aaah finalmente” rs.
Se chama kissanime, tem várias versões dele e recomendo por causa da quantidade de animes legendados e dublados em inglês.
vish meu amigo, procurei no google agora e aparentemente o site foi fechado agora em agosto o_o hsahsuahiuasfs o sofrimento nao para
Tem o gogoanime também
Imagina quem assitiu caverna do dragão kkkk
Pior agr que as duas temporadas finais estão indisponíveis, horrível! :(