A Funimation divulgou hoje (09) em suas redes sociais a data de estreia do primeiro episódio dublado da temporada final de Attack on Titan (Shingeki no Kyojin ou ainda Ataque dos Titãs): dia 12 de janeiro, terça-feira.
Alguém queria dar essa notícia pessoalmente 👀 O primeiro episódio dublado de Attack on Titan Final Season chega nesta terça-feira, dia 12 de janeiro. #SempreMaisAnime pic.twitter.com/wv99q54yF9
— Funimation BR (@funimation_bra) January 9, 2021
A temporada estreou no dia 7 de dezembro no Japão e está sendo transmitida legendada pela Crunchyroll e Funimation e parece que será um pouco mais curta que o padrão. A dublagem, no entanto, será exclusiva da Funimation.
A expectativa é que os episódios seguintes sejam adicionados semanalmente, como ocorre com as dublagens expressas da Crunchyroll.
Fonte: Funimation
Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) foi criado como mangá por Hajime Isayama em 2009, nas páginas da Bessatsu Shonen Magazine. Os capítulos reúnem até o momento 33 volumes encadernados, com publicação no Brasil pela Panini – que também trouxe os spinoffs da franquia Ataque dos Titãs: Antes da Queda e Ataque dos Titãs: Sem Arrependimentos.
O animê surgiu em 2013, pelo WIT Studio, tornando-se um sucesso mundial. Conta a história de um mundo distópico onde a humanidade vive isolada por muros, buscando a sobrevivência contra os “titãs”, criaturas enormes que se alimentam dos homens. A nova temporada estreou no último domingo e ficou por conta do estúdio Mappa.
Atualmente, Attack on Titan tem exibição na TV aberta brasileira pela Loading, de segunda a sexta às 20h30, dentro do bloco Funimation TV. A 4ª e última temporada estreou por streaming no último domingo na Crunchyroll, que exibe os episódios legendados simultaneamente com o Japão. Pouco depois, os episódios também chegam à plataforma da Funimation (legendados, mas uma dublagem já foi prometida para sair em breve), que também traz as temporadas anteriores com opção de dublagem em português.
Dois longas-metragens em live-action, produzidos em 2015, foram exibidos em sessões restritas em cinemas do Brasil em 2018 e atualmente estão disponíveis na Netflix. Três filmes compilatórios que resumem as duas primeiras temporadas do animê também chegarão de maneira oficial por aqui até o fim do mês, no Amazon Prime Video. Saiba mais em nossas críticas aqui e aqui.
Bom saber que mais um serviço está aderindo a esse sistema de dublagem. Vamos torcer pra que vingue e ela consiga fazer de mais obras com o passar do tempo.
Excelente com essa temporada ja sendo dublada já pode ser incluída na loading
Ainda bem que a Funimation contínua investindo assim, tem que ser moda essas dublagens expressas.
Dublagem de qualidade baixíssima
so levou um mes de estreia a temporada no japao e ja esta sendo lançado no brasil dublado pensei q ia leva um tempinho mas q bom q adiantaram a dublagem mais cedo.
bem que a dublagem de sailor moon crystal, sakura card captors clear card, inuyasha kanketsu-hen , bleach , naruto shippuden e boruto devia ter dublagens expressas tambem.
Mano não viaja Primeiro Naruto, Bleach e a desgraça de Boruto e Inoyasha deve tá com a televix então esquece essa de dublagem express não vai rolar, quanto a Sakura clear card talvez dublem de uma vez ou estão só esperando confirmar uma segunda temporada pra agilizar a primeira, Sailor Moon e outro anime que esquece a toei que vai licenciar diretamente e ela não se decide como vai trabalhar no mercado brasileiro já que a primeira série a dublagem tá perdida e não nada dublar a cristal caso opitem de só trabalhar essa então esquece.
Deve esta chegando uma leva de novos animes dublados na Funimation? quando, eu não sei?
Se fosse pra chutar? Steins;Gate 0, Fruits Basket, Demon Slayer, Fire Force 1-2, Noragami 1-2. 😎
Yashahime está sendo dublado na crunchyroll pq KANKETSU HEN não ?
Se a Crunchyroll for mesmo absorvida pela Funimation, estamos ferrados porque dublagens boas não teremos mais.
Nice, mas e sobre os simulcast atrasados, tipo eles deram uma declaração, mas de que adianta estar ciente do problema e não resolvê-lo.🍦
Porque essa tem distribuidora no Brasil chamada televix conhecida por não dublar séries até o final
Mi Mi Mi… demais.
Dublagem ruim para mim é quando vc desiste de assistir exclusivamente por causa da dublagem como Captão tsubassa cartoon network, blue dragon e Gintama.
Mas essa dublagem esta mediana.
DEMON SLAYER SERIA PICA
Acertou dois, caramba kkkjjj. Mas Demon Slayer foi dublado pela Netflix, afinal.
Não vi nenhuma qualidade baixa em nenhuma dublagem, Fanboys que querem tudo 100% perfeito. Se acha que tá ruim, então tenta dublar com sua voz pra ver se fica melhor, né…
Ambas tem um elenco de dublagem impecável. Mas obviamente se tivesse que decidir entre a melhor, seria Crunchyroll.
Pois eu vi dublagem ruim nesse ataque dos Titãs sim, a voz do Levi é horrível, o cara parece q so fala, não tem um pingo de interpretação, não vou esquecer do quao horrível foi ele falando “oi oi oi” nun episódio da terceira temporada q vi toda dublada. Agora quando a dublagem vai pra estúdios top como a unidub ou a que dublou demon slayer no Rio, aí sim é qualidade total. Dubrasil é uma porcaria.
Você está comparando a dublagem de Shingeki No Kyojin com a de Kimetsu No Yaiba que foi mista juntando pessoas que nem dubladores eram?… Sem contar que as partes engraçadas do anime, como por exemplo as do Zenitsu, ficaram mais forçadas do que com a dublagem japonesa… Mas tudo bem, né. Opinião é de cada um. Se você achou melhor, tudo bem. Da mesma forma que eu achei a dublagem de Shingeki No Kyojin melhor (obviamente).
Cara a dublagem do demon slayer só teve dublador fera, Cassios Romero, Clécio Solto, Taty Keplemayer, Glauco Marques, Marcelo Garcia, Francisco Junior, Felipe Maia, só a nata da nata, shingeki so teve gente q estreou agr na dublagem. Sobre o zenitsu, quem fez foi o Adrian Tatine, dublador atual do usoop de one piece, realmente eu tbm achei muito forçado, mas nao gosto da dublagem dele nem no usoop tbm, agr todo o resto do elenco, so fera cara, o dublador do Tangiro dublou até o Kyaby em db super, vc reclamar dessa dublagem é pq vc não entende nada de dublagem.
É meio engraçado ler isso de você sendo que, só porque não gostou da dublagem de um anime, chama o estúdio de bosta. Onde está seu respeito, amigo? Do que adianta saber sobre dublagens xingando o que não gosta? Enquanto você não entender isso, você que nunca saberá nada sobre dublagens…
ola que dia sai o episodio 11 da temporada 4