O serviço de sreaming Telecine Play adicionou hoje (03) em seu catálogo o longa Love Live! Sunshine!! A Escola de Idol O Filme: Além do Arco-Íris (Love Live! Sunshine!! The School Idol Movie: Over the Rainbow) dublado. Essa é a primeira vez que a série Love Live! ganha alguma dublagem em português.
A versão brasileira ficou a cargo do estúdio Beck, com Eulália Féo na direção. O elenco conta com nomes como Ana Elena Bittencourt (Chika), Lina Mendes (Riko), Pamella Rodrigues (You), Erika Menezes (Ruby), Lhays Macedo (Hanamaru), Flavia Saddy (Mari) e Carina Eiras (Tsuki).
O filme é licenciado no Brasil pela Sato Company e já estava disponível no Looke, YouTube Filmes, Now, Vivo Play, Sky, Itunes, Google Play e Claro Vídeo, mas apenas legendado. A Funimation também possui o longa com legendas em seu catálogo, sendo possivelmente quem cedeu a licença para a Sato.
O longa foi exibido no Japão em 2019, sendo uma sequência ao animê, disponível na Crunchyroll e na Funimation. Na trama, as garotas passam por problemas e algumas meninas do 3º ano somem em uma viagem de formatura.
Agradecemos a Tales Cabral pela dica e Céu Monteiro pela ajuda na matéria.
Fonte: Telecine Play
VIVA, MAIS UM SHOUJO DUBLADO!!
E olha esse elenco, Ana Elena Bittencourt ( que dublo a Ako em Little Wicth Academia), Lina Mendes ( foi ela que deu a voz pra Adora em She-Ra da netflix), Pamella Rodrigues (dubladora da Itsuke Sumeragi em Kakegurui), Erika Menezes ( que foi perfeita dublando a Mimi em Digimon), Lhays Macedo (dublo a Mimosa, minha personagem favorita em black clover), Flavia Saddy ( foi a dubladora da Maya em Prety Cure, essa é uma das que mais merecia estar nesse elenco) e por ultimo, a Carina Eiras ( que voz incrível, foi ela que mais se destacou em Ancient magu’ brige, quando dublo a grande Alice Swayne).
Eulália Féo é um diretora de dublagem genial, ela só trouxe dubladora incrível, com vozes inesquecíveis e que sabem muito bem como expressar a essência das personagens que dublam.
Com um elenco desses, dava pra dubla Ko-on, Super Gatinhas (a nova versão), Puella Magi Madoka Magica e ate Sabage-Bu, todos ficariam perfeitos se fossem dublados por essas profissionais da dublagem.
Esse elenco é ótimo, tanto que só perdem para o de Sailor Moon.
Eu realmente nao esperava que isso iria acontecer. Essa é a melhor noticia que eu li hoje, quem dera se o anime tambem ganhasse uma dublagem
Que maravilha, meus amigos!
Animes com protagonistas femininas não é o mesmo que “shoujo”. Essa franquia possui um público-alvo diferente assim como várias outras com elenco do tipo.
Pelo visto foi a própria Telecine que dublou isso, o que explica o estúdio selecionado. Com isso, é bom a Sato ficar de olho, pois aparentemente eles também possuem a série no catálogo e a Funimation também transmite a série, e se a Funimation pôr a mão na série por primeiro, aí a coisa pode ficar feia…
SIM Sayaka a dublagem ficou ÓTIMA
Elenco que Sonho em uma Futuras dublagens de Pretty Cure 5, Jewel Pet e nas séries atuais da franquia Pretty Cure
Depende se a distribuidora EXIGIR as vozes do filme pra série poderiam vir já , que hoje em dia o Home Studio rompeu várias barreiras.
Trouxeram até aquele elenco horrendo da dublagem de Megalobox
Pra isso eles devem ao menos saber que essa dublagem existe…
Acho que isso não é um Shoujo não hein.🍦
Por essa eu não esperava, certeza que foi a telecine play que dublou, só não sei com quem conseguiram os direitos pois se foi com a Funimation então eles podem colocar essa dublagem lá também, eu acho.
A nova era das dublagens de animes está magnífica, que continuem dublando mais e mais animes.🍦
Na verdade foi com a Sato Company, que é conhecida por ser mão-de-vaca pra dublar a maioria de suas aquisições, o que explicaria o fato desse anime ter sido dublado num estúdio bom.
Isso também poderia servir de influência pra Sato começar a dublar a série, pois diferente de Hunter X Hunter e My Hero Academia eles também possuem a série em mãos, mas se depender da má vontade da Sato quem vai acabar dublando o resto é a Funimation, e a situação pode piorar se eles não souberem que a dublagem desse filme existe…
E não é. É uma franquia caça-níquel pra agradar principalmente meninos e homens japoneses fãs de idols em geral. A cultura “moe” de lá chega a surpreender fãs ocidentais por causa disso.
Isso mesmo.
Com sorte, isso vire realidade.
Nunca nem vi esse anime, é bom?
Então essa dublagem nunca vai chegar na Funimation pois parece que eles não estão muito apar das dublagens que já existem por aqui, a não ser que saibam, mas simplesmente estão ignorando ou por algum motivo não conseguem adquirir.
Não sabia que a Sato tinha conseguido a série também só sabia do filme, mas pegaram qual série ?
Eles pegaram Eureka também e ia ser muito fod@ uma dublagem pois como é um Reboot em filmes da pra qualquer um vê e entender tudo de boa, diferente de love Live que é uma franquia e acho que precisa ver a série Shunshine pra não ficar boiando no filme.
Também, mas eu disse que não era pois idols já é quase um gênero por si só e também não tem nada haver com Shoujo, eu acho.🍦
Também nunca vi, mas é uma das franquias mais populares, então alguma coisa de bom deve ter eu acho.🍦
Ata
O negócio é que os termos shoujo/shonen/seinen/josei não se tratam de gêneros, mas sim de termos orientados para agradar uma porcentagem de público. Existem por exemplo séries de romance que são shonen, séries de ficção científica que são shoujo, séries de comédia leve kawaii que são seinen, e por aí vai. Depende de como a história é desenvolvida e não da temática dela.
No catálogo da Sato até onde se sabe eles possuem as duas temporadas de Sunshine e o filme. E a Funimation possui os dois também, além do anime sucessor Nijigasaki.
Já a série clássica tá com a licença aparentemente perdida no momento…
ESTOU TAO FELIIZZZZZ PARTIU ASSISTIR
Tô ligado, são demografias, mas as vezes acontece de uma obra de certa demografia ter aspectos de outras o que acaba bugando e tem gente que os confunde com gêneros também como no caso do comentário.🍦
Ata valeu.👍🍦