A Funimation vai adicionar a série Fullmetal Alchemist: Brootherhood ao seu catálogo no dia 1º de julho, segundo o site oficial. Atualmente, a obra pode ser acompanhar em diversos serviços, como Crunchyroll e Netflix.
Não há informações sobre quais opções de áudio, mas se seguir o padrão dos outros streamings, entraria legendado. O animê foi exibido dublado no Brasil pelo extinto canal Sony Spin em 2011 – o Sony Spin surgiu como um “rebranding” do Animax.
Publicidade
Fonte: Funimation
Publicado originalmente entre 2001 e 2010, pela revista japonesa Shonen Gangan, Fullmetal Alchemist (Hagane no Renkinjutsushi) rendeu 27 volumes encadernados. No Brasil, a primeira publicação começou pela Editora JBC em 2007, se encerrando em 2011 com 54 volumes. Uma nova edição foi publicada entre 2016 e 2018, desta vez chamada de Edição Especial, seguindo o número de volumes originais.
A obra foi criada pela mangaká Hiromu Arakawa, contando a história dos irmãos Edward e Alphonse Elric, que pagam um terrível preço ao tentar trazer sua mãe de volta à vida com técnicas proibidas de alquimia. Ed perde uma perna, enquanto Al vê seu corpo inteiro desaparecer. Para trazer ao menos a alma de seu irmão de volta, Edward sacrifica um braço e “transmuta” Alphonse dentro de uma antiga armadura. Entre conflitos com os militares e homúnculos sedentos por poder, os dois seguem jornada em busca da pedra filosofal, um mineral lendário que poderia devolver seus corpos ao normal.
Fullmetal Alchemist virou anime em 2003, pelo estúdio Bones. Finalizada em 51 episódios mais um filme, a animação se tornou um grande sucesso no Japão, encabeçando rankings de popularidade. O hit se espalhou pelo mundo e chegou ao Brasil como um dos principais destaques do extinto canal Animax, com dublagem realizada pelo também extinto estúdio da Álamo.
Posteriormente foi exibida na RedeTV!, com censuras. Em 2009, uma nova série intitulada Fullmetal Alchemist: Brotherhood foi ao ar no Japão, finalizada em 64 episódios que são mais fiéis ao mangá. O novo anime também passou por aqui, sendo o último trabalho da Álamo com um material japonês antes de fechar as portas.
Uma adaptação em live-action foi lançada em 2017, disponível por aqui via Netfix – que também disponibiliza as duas séries animadas, junto à Crunchyroll, ambas sem dublagem.
A liberação da excelente dublagem não é liberada devido aos rolos dos direitos? Uma pena nao termos o material dublado nas plataformas.
Assisti esse Brotherhood depois de ter visto o clássico todo com a mulher. Os dois são demais! Mas nesse brotherhood senti falta de um “ar mais sério e tenso”, o clássico é mais dark. O brotherhood fez umas palhaçadas onde não precisava. Mas não deixa de ser ótimo. E sem dublagem é triste. Como os dois fullmetal tem uma maravilhosa dublagem, deveria ter.
Deve ser, desde o caso do Élcio Black Kamen Rider Sodré vs Sato Company, os direitos conexos são bem conhecidos.
O FMA Clássico realmente é mais tenso e sombrio no enredo e até músicas de fundo (só reparar), mas gosto mais do Brotherhood, mas a parte das palhaçadas também não curto a maioria mas o FMAB adaptou fielmente o mangá então se achou ruim as palhaçadas, é culpa também da Hiromu.
Assim, Fullmetal alchemist é daqueles animes onde fanboys de dublagem BR e haters de dublagem BR concordam que é boa (nas duas versões em anime).
Concordo com tudo o que você comento, principalmente sobre a dublagem.
A dublagem de ambos os FMA são ótimas e seria ótimo se o filme Conquistador de Shambala fosse dublado por esse mesmo elenco.
Como assim gente, as piadas em FMA são tão bonitinhas e boas, ajudam a equilibrar o clima tenso da série, sem elas não teria me divertido tanto quanto me diverti (como em OP haha)
A Funnimation e da Sony eles são o cliente tem que pagar o direitos conexos aos dubladores e licenciar a dublagem com exclusividade ao serviço e simples
Yes!! https://media3.giphy.com/media/dZo51w9gv37QQ/giphy.gif
Não sei não, a dublagem teve falhas, tipo chamarem os alquimistas do Estado de alquimistas federais, sendo que Amestris não é uma federação. A dublagem de Brotherhood ainda teve falhar mais graves, como chamar a Riza de Lisa ou traduzir Daisoto como Fuhrer (Marechal estava perfeito). Acho que merecia uma redublagem, se pudessem manter grande parte do elenco ou ainda que não, desde que o novo elenco seja competente.
tem umas que passa do ponto pra mim, em momentos desnecessários.
Eu acho que os dois animes se complementam. Tem coisas que só são legais no Brotherhood se você assistir o antigo (plot da Nina por ex) e vice-versa.
Exatamente! Eu acho o clássico bem melhor que o Brotherhood por uma infinidade de motivos. As cenas que têm nos dois são mais impactantes no clássico (ex: Nina, Hughes, etc), a trilha sonora é melhor, é mais sério e, por mais que não siga o mangá, tem uma história muito melhor, na minha opinião. Eu gosto muito mais do ar de “mistério” que a segunda metade do clássico tem, ao invés do tema de guerra (que acho muito chato) do Brotherhood. Além de que prefiro o final (bem) triste do clássico ao invés do final feliz clichê “e todos viveram felizes para sempre” do Brotherhood.
Tinha boatos de que esse filme foi dublado na época, mas que nunca viu a luz do dia… Se é verdade ou não, eu não sei, mas eu queria muito poder revê-lo, em português agora.
Só se você não viveu e época do Orkut rsrs Eu lembro quando saiu a dublagem do clássico e eu só via “otaco” metendo o pau nela, falando que a voz do Edward era horrível, que ele não sabia gritar, etc… rs Como se o MARCELO CAMPOS não soubesse gritar, como se ele não fosse um excelente ator. Mas enfim… isso aí é coisa de otaku da metade dos anos 2000, então era de se esperar. Felizmente, pessoas que pensam dessa forma hoje são raras, já que quase unanimemente as dublagens de FMA são reverenciadas.