A Funimation estreou hoje (21) a dublagem das duas temporadas de Kaguya-sama: Love is War, conforme prometido.
O animê foi produzido pelo estúdio A-1 Pictures, com a 1ª temporada saindo em 2019 – confira nossa crítica aqui. Essa “primeira fase” veio para o Brasil em exibição simultânea pela Crunchyroll, mas a 2ª temporada chegou via Funimation meses após o lançamento no Japão.
Uma terceira temporada está em produção.
O mangá de Aka Akasaka é seriado desde 2015 na revista semana Young Jump, com 22 volumes já publicados no Japão. A Panini começou a publicar a obra no Brasil em fevereiro – temos uma resenha do volume #1 aqui.
Um OVA saiu recentemente no Japão junto com o volume 22, contendo 3 episódios especiais. Até o momento, essa produção segue sem previsão de vir para o Brasil.
Confira pelo nosso link:
Fonte: Funimation
A comédia romântica Kaguya-sama: Love is War (Kaguya-sama wa Kokurasetai: Tensai-tachi no Renai Zunousen) conta a história de Kaguya Shinomiya e Miyuki Shirogane, dois jovens apaixonados, mas que não conseguem confessar seu amor um pelo outro. Eles estudam na Academia Shuchiin, são considerados alunos modelos, líderes do conselho estudantil, mutuamente atraídos há tempos.
No entanto, com seis meses passados, nadinha aconteceu, pois ambos são orgulhosos demais para admitirem que estão parados na do senpai. E como esse orgulho só piorou com o tempo, eles agora travam uma briga psicológica para ver quem é que faz o crush se declarar primeiro. Pois o amor… É uma guerra!
A obra teve início como mangá, escrito por Aka Akasaka na revista Young Jump, da Shueisha (em publicação desde 2015, com 22 volumes até então).
A adaptação animada veio em 2019, com produção do estúdio A-1 Pictures (Sword Art Online, Magi, Fairy Tail), direção de Mamoru Hatakeyama (Campus), roteiro de Yasuhiro Nakanishi (IDOLiSH7) e desenho de personagens por Yuko Yahiro. Confira nossa crítica da 1ª temporada aqui.
Uma segunda temporada saiu em 2020, chegando no Brasil apenas no começo de 2021, via Funimation.
Um filme live-action também foi produzido e lançado em 2019, com direção de Hayato Kawai (Nisekoi) e roteiro de Yuuichi Tokunaga (Princess Jellyfish). A produção é estrelada por Sho Hirano, membro do grupo idol King & Prince, na pele de Miyuki Shirogame, contando também com a atriz Kanna Hashimoto (Gintama) no papel da personagem título Kaguya Shinomiya.
Já tem trechos vazados já…e mais uma vez uma dublagem abaixo do esperado pela dubrasil
E temos uma outra dublagem da Funimation, feita pelo anticristo dos estúdios de dublagem (segundo os otakus), a Dubrasil. Eu assisti trechos da dublagem e gostei. Aliás, venho gostado do que tenho visto da Dubrasil. É claro que há problemas, principalmente de falta de variação de elenco (diferente do que ocorre com as dublagens da Crunchyroll, por exemplo). Contudo, muitas das críticas a Dubrasil chegam a ser um hate gratuito e forçado, por conta do ocorrido com a dublagem de My Hero Academia, que tem um elenco diferente do filme (dublagem que aliás, foi criticada pelos otakinhos haters de sempre e que agora sentem saudade). Tirando Azur Lane, que realmente está ruim (dubladores ainda crus dublando protagonistas), o resto está bom. Cabe a Funimation e o público exigir que o estúdio varie o elenco (já que teoricamente existe um contrato de exclusividade entre Dubrasil e o serviço de streaming).
Diretor vacilou feio no “Miko Lino”, uma personagem importante e teve o nome falado errado em todas as vezes em que foi citado. Fora isso é uma dublagem decente.
Não tem nada de hate forçado. As dublagens são ruinzinhas mesmo
O resto está bom? S;G está uma merda
Tokyo ghoul é outra porcaria que também foi nas mãos do Rinaldi…um tanto que ele comentou que na época não tinha ninguém disponível pra dirigir e ele teve que assumir com o elenco que ele tinha disponível resultando na auto escalação dele em S;G
Eu achei muito top a dublagem, as vozes encaixaram perfeitamente, mas mano, Miko L I N O KKKKKKKKK Vey eu não acredito q fizeram isso kkkkkkkkk
E pelo visto, não gostaram do que disse. Mas mantenho tudo o que falei. E digo mais: Essa galera deveria ver Gintama, AICO, Sirius The Jaeger, os Fate dublados em Campinas, Blue Dragon e Megalobox. Aí veriam o que é realmente uma dublagem ruim (só citando animes dublados no século XXI, pois poderia citar muita coisa dublada pra Locomotion, como Soul Hunter, Barão Vermelho, entre outros).
AICO
A dubladora da AICO que é de Curitiba também tá nessa dublagem
Elenco
Kaguya Shinomiya – Marcella Almeida
Miyuki Shirogane – Rodolfo Novaes
Chika Fujiwara – Amanda Tavares
Yu Ishigame – Nando Peiter
Miko Iino – Leticia Ida
Saburo Odajima – Flávio Dias
Adolphe Pescarolo – Hélio Ribeiro
Narrador – Renato Rosenberg
Kei Shirogane – Nathalia Guillen
Ai Hayasaka – Jessica Cardia
Nagisa Kashiwagi – Jéssica Monte
Tsubasa Tanuma – Rafael Rheda
Kobachi Osaragi – Vanessa Scorsoni
Koyasu Tsubame – Mari Haruno
Rei Onodera – Melina Valente
Shozo Tanuma – Ricardo Juarez
Maki Shijo – Colombina Rivas
Erika Kose – Mariana Neves
Karen Kino – Paula Aguiar
Papa Shirogane – Adriano Paixão”
Alguns desses dubladores não tem se quer histórico pelo que eu pesquisei…
Bom, as dublagens de Campinas sempre demonstraram ter mais limitações técnicas e nas direções de dublagem dos estúdios do que qualidade nos próprios dubladores. Isso fica claro em Castlevania, por exemplo, que ao trocar de estúdio mesmo mantendo os dubladores a qualidade mudou da água pro vinho.
A Dubrasil demonstra ser o mesmo caso.
Sinceramente esse anime merecia um elenco melhor, mais me parece que a Dubrasil não tem tanta moral assim hoje em dia com a nata da dublagem paulista, a Melissa Garcia na Kaguya e o Alfredo Rollo no Miyuki seriam um deleite para meus ouvidos. 😆😆😆
Não é porque os dois são casados que isso daria certo
Obvio! até porque eles são excelentes profissionais da voz mesmo, o fato de serem casados seria só um upgrade para suas performances nos personagem em questão.
O nome Correto é Miko Iino (com I maiúsculo), é um erro comum achar que é Lino. Então… É meio complicado mesmo ter errado… Poxa kkkk… Pelo menos eu achei legal (na minha opinião).
As vezes eu penso, quando juntarem a Chunchyroll (que é do Brasil e Estados Unidos) com a Funimation e Animelab (da Austrália e Nova Zelândia), todas compradas pela Sony. Os estúdios de Dublagem, como Som de Vera Cruz, e vários outros pararão de fazer dublagem de anime? Por causa desse contrato de Exclusividade? Se, quando juntarem, Vai ficar repetitivo demais as vozes nos animes.
A de tokyo ghoul foi para combinar com o anime mesmo kkkkkkk, agora SG eu achei fraquinha, mas as outras eu achei bom principalmente a de SNK, tanto que o dublador do Eren ganhou o premio de o melhor dublador……
Vai ver eles so queriam escalar um elenco da nova geração, afinal o mundo da dublagem precisa de ”sangue novo”, não podemos sempre querer que Wendel Bezerra, Raquel Marinho, Vagner Fagundes, Melissa Garcia, Marcio Seixas, Marisa Leal e cia, sejam os únicos trabalhando, por mais que sejamos fãs de seus trabalhos, temos que entender que tem muitos novatos promissores e que merecem uma chance.
Não sou um grande fã de Kaguya – sama, mesmo assim, não tem como ignorar o fato de que o anime tem um certo numero de pessoas que curtem a obra e assim como Jo jo, eu pretendo assistir dublado e (na medida do possível), ajudar a apoiar a dublagem de ambos os animes para que tenham todas as suas temporadas dubladas.
Quanto mais animes forem dublados, melhor.
Eu só vi o 1 episódio e não achei tão ruim, mesmo não tendo visto o original, estranhei um pouco a voz do presidente, mas depois ficou de boa, a da kaguya ficou mais ou menos, a da Chika acho que ficou boa.
No entanto 1 episódio não é suficiente pra uma avaliação geral e falta vê os outros personagens também.🍦
A dublagem foi encomendada pela Aniplex.