A Crunchyroll adicionou hoje (11) a dublagem de Don’t Toy with Me, Miss Nagatoro (Ijiranaide, Nagatoro-san). Esta é a primeira dublagem a chegar da leva anunciada para o início de 2022. Apenas o primeiro episódio está disponível, e os próximos serão adicionados nas próximas semanas, com um novo episódio dublado por semana.
A animação do estúdio Telecom Animation Films adapta o mangá de Nanashi, seriado desde 2017, com 9 volunes pela Kodansha. A direção é de Taku Kishimoto (Tower of God), o nome traduzido seria “Não Me Maltrate, Nagatoro”. Na trama, Hayase Nagaroto gosta de provocar seu tímido senpai, que acaba quase sempre cedendo.
Uma segunda temporada já foi confirmada.
[jw]https://www.justwatch.com/br/serie/iziranaide-chang-jing-san[/jw]
O JBox participa de uma parceria comercial com o JustWatch, podendo ganhar um valor em cima das compras realizadas a partir dos links do site. Contudo, o JBox não tem responsabilidade sobre possíveis erros presentes em recursos integrados ao site mas produzidos por terceiros.
Aff que bosta de personagem.
Pelos trechos que vi parece tá boa e optaram por usar ” senpai ” mesmo, o que não é ruim se você entende o significado, mas pra quem não entende vai ser estranho, o ruim é que o equivalente é veterano, mas ninguém usa essa palavra e também tem gente que não sabe o que significa, então não tinha muito o que fazer ia ficar estranho de qualquer jeito kkkkk.🍦
Quando eles decidiram fazer isso, com certeza foi para agradar o publico otaku mais ”veterano” no mundo dos animes, além do mais, nada impede quem vai assistir de pesquisar na internet o significado.
Fiquei surpreso.
Espero que façam o mesmo com a segunda temporada no ano que vem.
Esse podia ser um dos animes que poderia passar no Loading TV, ainda estou de luto.
Se rolar de surgir um novo canal de animes dublados, espero que Nagatoro seja um deles.
Infelizmente o proximo canal com essa pegada so deve surgir (com MUITA sorte) em 2.030 pra frente.
sabia que algum dia ia ser dublado, só espero que elenco seja bom, porque não tem muitos personagens
Sim, mas acho que poucos iram procurar o significado.🍦
Esse anime é muito sem graça nem mereciamereciaser dublado
Esse anime é muito sem graça sobre um veterano apanhando de uma mediana onde já se viu?
Sou contra usar termos japoneses na dublagem, mas foi melhor deixar assim do que traduzir senpai como “grandão” como fizeram na dublagem da Sakura de Fate/Stay Night.
Bem lembrado.
Concordo.
Mas que escolha eles tinham?
Que palavra no nosso idioma serviria como substituta de ”Senpai”, sem tirar o sentido da original e que não desagradasse os fãs de Nagatoro?
Acho que nenhuma, o equivalente aqui seria veterano, mas ninguém usa essa palavra e não temos essa cultura, esse negócio de tratar alguém mais velho desse jeito é unicamente japonês, acho que é algo inadaptavel pois além da dificuldade da palavra é algo cultural de lá, então qualquer palavra ia ficar estranho.🍦
Cara esse anime é literalmente pra qm curte essas coisas de sadomasoquismo e no final o anime e n é só isso
Os japoneses adoram cada coisa pra criar fetiches
Concordo.