Yu Yu Hakusho está de volta! Um dos animês mais queridos do público entrou apenas legendado em inglês na Crunchyroll. A série faz parte do acervo da Funimation, e deve ter chegado via migração, mesmo antes indisponível no catálogo nacional da Funi.
Aparentemente, ele só pode ser acessado na versão Beta do site. Os 112 episódios estão por lá.
Já faz um bom tempo que fãs pedem a diversos streaming para adicionarem o clássico aos seus respectivos catálogos, sem sucesso, mas a dublagem não entrou desta vez. A entrada da série vem num timing interessante, quando a Netflix está com um live-action em produção no Japão.
Confira outras séries chegando ao streaming laranja.
ATUALIZAÇÃO:
A série ficou indisponível acessando o catálogo pelo idioma em português, mas ainda é possível acessar se configurar o serviço para o idioma em inglês. Isso indica que a série pode ser exibida no Brasil, mas ainda não está legendada em nosso idioma.
Atualizado pela última vez em 1º de março, às 14h51.
Fonte: Crunchyroll
Sobre Yu Yu Hakusho
Yu Yu Hakusho é originalmente um mangá de Yoshihiro Togashi, publicado na famosa Shonen Jump entre 1990 e 1994. Conta a história de Yusuke Urameshi, um rapaz problemático e encrenqueiro que surpreende o mundo espiritual ao dar sua vida para salvar um garotinho de um atropelamento. Como não estava nada programado para a sua morte, ele recebe uma chance de voltar à vida, desde que cumpra algumas tarefas como detetive espiritual. O mangá foi publicado duas vezes no Brasil pela Editora JBC.
O animê veio em 1992, com produção do Studio Pierrot (o mesmo que anos depois faria o sucesso Naruto). Os 112 episódios foram exibidos no Brasil a partir de 1997 pela Rede Manchete e sua trilha sonora ficou reconhecida como uma das melhores adaptações nacionais do gênero. Existiu o projeto de um disco na época, mas o trabalho nunca foi levado à frente (um projeto tributo, feito pelos músicos originais, teve 6 vídeos lançados em nosso canal no YouTube).
Em 2004, Yu Yu Hakusho voltou ao ar no Brasil pelo canal pago Cartoon Network, com uma redublagem feita com quase todo o elenco original. Na época, não houve um acerto para o uso da trilha brasileira e assim conferimos pela primeira vez as músicas originais do Japão. Essa versão teve poucos episódios exibidos também pela Band e em seguida foi reprisada por completo pela PlayTV, também saindo em DVD pela PlayArte.
Cara que legal! Espero que chegue a dublagem da CN. Meu anime preferido do heart.
Coincidência, eu terminei o anime essa semana.
Eles tem que conseguir aquela dublagem pois é impossível assistir esse anime legendado.🍦
Queria que incluíssem a dublagem das musicas também.
Concordo.
Você ja ouviu todas as musicas de Yu yu Hakusho dubladas?
Todas eu acho que não.🍦
Bom, se fizesse de juntar colocando a abertura dublada da época da 1º dublagem e sendo nos episódios a redublagem, seria show.
Triste ver que depois da atualização nao ta mais. Que coisa, sendo que tava legendado br. Ai ai viu. Que entre em algum momento.
Essa Dublagem não tem como conseguir é uma dublagem perdida além de ser bem cara para conseguir os direitos, o certo seria uma redublagem igual aconteceu com fullmetal.
A abertura foi dublada de forma ilegall, então não pode ser usada.
como assim ilegal, cara, se as músicas dubladas, tanto da abertura como dos encerramentos, saíram na manchete?!
A abertura foi dublada na época da 1º dublagem de yu yu que passava na tv manchete.
E isso dividiria muita gente de novo
Infelizmente, a burocracia enterrou esta dublagem de forma oficial para sempre. Para quem quiser rever com a dublagem clássica da Manchete, só via pirataria.
Se não me engano a playart lançou todos os episódios do yuyu em dvd aqui no Brasil com a mesma dublagem do cartoon
Funimation deveria negociar com a playart pra exibir o anime no seu stream.
Sei lá, eu sei que a netflix conseguiu colocar em seu catálogo a versão dublada dos CDZ feita pela álamo lá em 2004. Então, porque não pode ser feito o mesmo com yuyu?
Não é assim amigo ela tinha a licença só prós discos não da série, ela não é a dona da dublagem por exemplos e é capaz de ela nem ter o direito mais já que faz anos que os discos estão indisponível pra venda.
sim, mas quem distribuiu yuyu aqui no Brasil em 2004?
Então é essa distribuidora que tem direito da dublagem, né?!
a dublagem não é perdida, o dono da ex Tikara Filmes tem todas as masters na casa dele, inclusive ele disse em entrevista, caso alguém tivesse interesse em comprar os direitos, ele está aberto a negociação. Por isso ele guarda todas as masters.
Foi a Cloverway algo assim o nome da distribuidora. Mesma que trouxe a redublagem de cavaleiros. Ela é a dona dos direitos dessas dublagens.
Sim, lançou 30 dvds, e em boxes tem 9. Tenho todos os dvds avulsos. Amo minha coleção <3 E se ela quiser vai atras dos direitos da dublagem que esta com Marco Ribeiro, dublador do Yusuke e dono da AudioNews onde foi dublado.
Só que nenhum streaming vai querer essa dublagem com o áudio daquele tempo além de ser caro por isso é mais viável redublagem.
+ é a loading tv queria passar yuyu mas não deu certo por conta dos direitos.
Se não cagarem na redublagem como foi em fullmetal trocando vozes e com algumas nada a ver quem sabe?
a dublagem de Yu Yu não é um áudio antigo não, na época que foi dublado o som ja era em stereo. Igual a dublagem de dragon ball z que é usada até hoje, qualidade de som perfeita, quando foi exibida na Rede Brasil de forma oficial, isso ai basta uma remasterizada e já pode colocar pra rodar. Ainda mais que são as masters e não fitas comuns.
Marco Ribeiro não tem direito sobre a dublagem de Yu Yu Hakusho, o direito que ele tem é sobre a voz dele e a mesma coisa para todos os outros dubladores. Mas ele ser dono da dublagem não, ele so prestou o serviço de dublagem.
Nenhum estúdio de dublagem é dono de direitos, eles só são contratados para fazer o serviço de versão brasileira que a distribuidora contratante pedir(no caso do anime, a Cloverway, que faliu há uns 15 anos). O Nelson Machado explicou isso em um vídeo.
seria uma boa vir dublado mas me preocupo com a qualidade do audio depois de todos esses anos eu fui ver a Rayearth no amazon prime e mds…abertuta em japones ai o anime vem com audio em portugues so que em baia qualidade cheio de chiado
A culpa não é da dublagem, mas sim a maneira… “misteriosa” como esses episódios de Rayearth foram colocados lá. A mesma coisa o áudio de Street Fighter II V da Sato Company, que se imagina que foram ripados da internet/de VHS de fãs.
sim obvio foi a impressão que me deu tb que riparam mal e porcamente o audio de fita vhs e jogaram nos epis..uma pena
Mas já tem uma redublagem, é só falar com a empresa que dublou e conseguir os direitos.🍦
Tem a redublagem, não me parece tão difícil conseguir os direitos dela.🍦
Street Figther até que tem um som ok. Já viu como são os rips de Shurato? que tem na Internet. Horrível, tenho um vhs original de Shurato, som perfeito!
eu conheço essa distribuidora infelizmente ela faliu em 2007
e sem dúvidas os direitos da dublagem do Yu Hakusho foram juntos com ela :/
Ilegal aonde, caipira? Qual documento você tem pra provar tal afirmação?
Confesso que pra mim seria uma tortura ver Yu Yu sem a dublagem clássica. 😂😂
Então utiliza a dublagem feita pela distribuidora Tikara filmes, a dublagem da manchete.
Yu Yu Hakusho sem a dublagem é um pecado, tomara que coloquem a dublagem logo
Concordo.
Deveria, são todas ótimas, principalmente o ultimo encerramento, chamado Geração do sonhos, essa você precisa ouvir.
Junto com as musicas de Inuyasha e Shaman King, se fizer isso, vai entender por que eu sempre insisto que voltem a dublar as musicas de Fairy Tail, por que quero muito mesmo que a abertura 3 e o encerramento 8 desse anime, sejam dublados.
Pagando o que o dono pedir… só que ele pede bem caro. O dono da Focus Filmes, na época do lançamento dos DVD’s de Jaspion e Changeman, falou que é um parto negociar com o homem. Fora que as masters estavam em péssimas condições, isso lá em 2009.
A Tikara já é inativa há mais de 20 anos, se tiverem sorte de ter algum material inteiro passível de utilização já é milagre.
Ou então faz que nem o Sato, usando material pirata nos áudios do Jiraiya na cara dura, por não mais localizarem os antigos donos da Top Tape, outra que faliu á tempos.
Está aí, tinha q pegar essa dublagem clássica da manchete mesmo. A dublagem da manchete era muito boa, só tirando as gírias que era moda na época, como ”Ah, eu sou maluco!” dos monstros torcendo por time Toguro.
Onde encontro essas músicas ? Tem no YouTube ?
InuYasha, Shaman King e Fairy Tail ainda não vi.🍦
A empresa dona dessa redublagem faliu em 2007.
Ah, é difícil sim.
A dona da dublagem da Manchete, a Tikara Filmes, fechou em 2000 e o dono é conhecido por não cuidar muito bem do seu material.
Já a dona da redublagem para o Cartoon, a Cloverway, encerrou atividades em 2007. Não se sabe se tinham algum escritório no Brasil ou tudo tinha que ser enviado para os EUA.
Puts não sabia.🍦
Aí ferrou, mas será que não teria como trocar uma palavrinha com o Cartoon e vê se ele consegue ? Afinal transmitiram essa redublagem, então devem saber mais a respeito.🍦
Sim, é possível ouvir as aberturas e encerramentos desses animes, no Youtube e todas dubladas.
InuYasha, Shaman King e Fairy Tail são ótimos animes dublados, você deveria assistir, junto com Musculo Total, Buck, Corrector Yui e El Hazard, todos dublados e isso inclui as suas musicas de abertura e de encerramentos.
Ata, depois vou dar uma olhada nas músicas e nesses outros animes.🍦
Você vai gostar.
Anos atrás revi Shurato com som perfeito baixado da internet. Só procurar com mais paciência, a menos que tenham tirado do ar
Em 2004, Yu Yu Hakusho voltou ao ar no Brasil pelo canal pago Cartoon Network,
totalmente censurado
impossível teu cu
nunca seria do mesmo nível, não dá pra dublar música de anime hoje em dia
Maluco tu tá me irritando, se continuar assim seu c* não será perdoado.🍦
O pessoal dizia o mesmo sobre a volta de da dublagem de One Piece, mas quem tem Netflix ja viu Skypia dublada e pode acreditar que todo o Pre-Time Skip vai ser dublado ate o final de 2.023.
Se o Loading TV ainda existisse, a abertura 3 e o encerramento 8 de Fairy Tail ja teriam sido dublados hoje.
Eu NUNCA vou parar de desejar pela dublagem das musicas de novos animes que ainda podem ser dublados.
Quem sabe, em 2.030 pode surjir um novo canal de animes que pode tornar isso realidade.
Claro que da.
A unica coisa que supera a dublagem br nos animes, e das musicas.
As aberturas e encerramentos de Yu yu Hakusho e Inuyasha ja servem de prova, se nao tive convencido, escuta as de CDZ, Fly, Corrector Yui, Patlabor, posso dar dezenas de exemplos assim como quase centenas de motivos pra aopiar a dublagem OFICIAL das musicas de animes.