Hoje (15) a Netflix adicionou em seu catálogo os filmes clássicos de Sailor Moon R, S e SuperS. Todos os filmes chegaram apenas com áudio em japonês e legendas em português.
Sailor R: A Promessa da Rosa chegou aos cinemas japoneses em 1993 e mostra as marinheiras lunares enfrentando um alienígena que substituir a energia positiva do Sistema Solar por ondas negativas.
Sailor Moon S: Corações de Gelo, de 1994, mostra um astrônomo impedindo a Princesa Kaguya das Neves de transformar a Terra numa esfera de gelo.
Já Sailor Moon SuperS: O Buraco Negro dos Sonhos, de 1995, coloca as jovens guerreiras na missão de salvar os sonhos das crianças, cujas energias estão sendo capturadas por uma força maligna.
Fonte: Netflix
Sobre Sailor Moon
Sailor Moon foi criado como um mangá por Naoko Takeuchi no final de 1991, nas páginas da revista japonesa Nakayoshi, sendo finalizado em 1997 (originalmente com 18 volumes). Em 1992, virou uma série animada pela Toei Animation, encerrada em 1997.
Na história, Serena Tsukino (Usagi Tsukino) é uma estudante de 14 anos, chorona e que não vai muito bem na escola. Um dia ela se encontra com uma gata falante e recebe poderes para se transformar em Sailor Moon, uma heroína que luta pela justiça. Outras Sailors, com poderes inspirados nos planetas do sistema solar, juntam-se com o tempo, formando uma equipe de guerreiras.
A série estreou no Brasil em 1996, pela extinta Rede Manchete. Retornou à TV em 2000, pelo Cartoon Network, a partir da temporada Sailor Moon R. Todas as fases seguintes, nomeadas como S, Super S e Stars, foram exibidas pela emissora paga. Sailor Moon R também teve uma rápida passagem pela TV Record, sendo exibido dentro do infantil Eliana & Alegria. Alguns episódios das fases R e S foram lançados em DVD, enquanto a primeira temporada teve alguns episódios lançados em VHS.
Após mais de 10 anos de negociação, a Editora JBC publicou o mangá original por aqui a partir de 2014. Foi usada como base uma reedição fechada em 12 volumes. A empresa também lançou os 2 volumes de Sailor Moon: Short Stories e de Sailor V, história que deu origem a Sailor Moon.
Em 2014, a Toei Animation produziu Sailor Moon Crystal, um remake animado mais próximo à história do mangá. A série foi exibida por aqui via Crunchyroll, com legendas em português.
Ue…nem tem a série toda e vem os filmes, parece coisa do Sato.
Sabem o que deveria ter sido feito pra se ter uma nova dublagem da série clássica de Sailor Moon, junto aos filmes? A mesma coisa que fizeram pra poder relançar One Piece aqui no Brasil, ou seja, investir uma boa grana nos mesmos, porque essa história de “Ain, a Toei não permite uma nova dublagem” é balela, pois é só a gente ver que nos outros países – incluindo os EUA – , Sailor Moon teve uma redublagem, e só no Brasil e na América Latina é que a Toei fica com essa palhaçada.
VAI VENDO!! 🤬🤬🤬🤬🤬
Poxa, eu to amando ver a parte que tem dublado lá com minha esposa, ta bem legal. E depois sem dublagem? pqp
O pior de tudo é que essas legendas nem são tradução do texto japonês. Parece que traduziram apenas a transcrição da dublagem em espanhol. Lançamento completamente PORCO
Sailor Moon é um anime muito datado tem animes shoujo magical girl anos luz a frente dessa coisa passada como Precure vai atrair novos fãs de nova geração, enquanto Sailor Moon vai ficar travado entre os fãs da velha guarda como mulheres e marmanjos de +30.
Filho, Precure já foi disponibilizado com adaptação americana. Flopou.
E mesmo que viesse no áudio original, você acha mesmo que alguém com mais de 10 anos vai gostar de um anime super infantil que passa de manhãzinha no Japão? É a mesma coisa que dizer que não deveriam disponibilizar Yugioh de novo porque você acha Yokai Watch melhor e mais moderno. Se toca. São públicos diferentes.
Um lixo em toda a linha. A tradução da legenda é feita com base na dublagem mexicana. Tem até os ataques trocados dessa versão. Além dos nomes gringos, que nem nos EUA são mais usados.
A TOEI ESTÁ BRINCANDO COM NOSSA CARA É SÉRIO LEGENDADO.
Esses filmes foram dubladas anos atrás. Até vazaram trechos da dublagem do filme da fase R. Não entendo porque não colocaram.
Kkkkkk e eu falei o que, eu avisei num avisei
Que iria sair sem nada dublado e sem a série toda…kkkk
Não et que não permite uma no a dublagem e que ela não quer pagar uma licença por uma nova já que ela tem os direitos das antigas tirado a primeira temporada o resto ela tem
Legendado 🤮
Este Killua só fala merda por isso sempre apagam o que ele diz . Um mala
Que coisa, não?
Na época dos fansubs de anime em VHS muitos se acostumaram ao querer ver apenas legendado(a exibição de alguns animes assim no extinto Locomotion também colaborou), mesmo com alguns erros grotescos aqui e ali, seja de concordância verbal ou nas próprias palavras. E acabavam desprezando a dublagem.
Duas décadas depois agora o povo quer dublagem a qualquer preço, mesmo com a legenda oficial(que também tem muitos erros, mas ainda assim é oficial).
O tempo passa e as ideias mudam.
Dublaram apenas o filme R, pelo que parece e o próprio JBox noticiou que a Toei não tem os direitos dessa dublagem, ela está nas mãos de outra distribuidora.
Não entendo a TOEI e o desleixo com SM no Brasil.
Tiveram a chance de dar um reboot da dublagem com os novos filmes, mas não, insistiram em manter o elenco que a maioria não gosta e o pior, a quantidade de erros e os famigerados termos em inglês. Aí trazem Crystal sem dublagem, trazem a fase clássica pelo meio e com a dublagem rejeitada e agora lançam os filmes antigos com erros de legenda e nomes ocidentais ( não era exigência da Naoko padronizar???? 🤔).
Perderam de novo o trunfo da REDUBLAGEM total com novo elenco, ou o filme foi um termômetro e viram q o pessoal não gostou ( mas aí foi burrice deles em manter os erros).
Como falaram aí, deveriam ter feito como em One Piece.
Tá porco, tá um lixo, tá feio hein distribuidores, TOEI e NETFLIX em aceitar a despadronizaçao.
Eu já desisti da série oficialmente por aqui.
A TOEI ESTÁ BRINCANDO COM NOSSA CARA É SÉRIO LEGENDADO fiquei sabendo que Sailor moon r promessa da Rosa tem dublagem mas o direitos não são da Toei ou seja totalmente exclusivamente a única responsável é a TOEI , vamos lembrar a toei prometeu a dublagem de Sailor moon Crystal e não cumpriu.
Cavaleiros é muito mais datado e vende mais, mesmo sendo pior do que tudo. O mundo vive de lucro, datado ou não, independente da sua opinião
A Toei só digitalizou a S. Eles não disponibilizaram as outras na Netflix porque também foram com Deus. Se tivessem tudo, teriam desovado de uma vez. A menos que a SuperS e a Stars ainda tenham condições de digitalização, porque a R a gente já sabia que tava irrecuperável devido ao mofo 10 anos atrás.
Distribuidora = os fãs que pagaram a dublagem em acordo com a Toei, mas no final das contas a Toei desistiu de lançar em home video e nem comprou os direitos dela.
Foi um grupo de fãs? Nem sabia dessa treta
Infelizmente isso é bem comum na Netflix. Muitas produções eles tendem a traduzir do inglês. Deve ser falta de tradutores de idiomas asiáticos para português, aí eles simplesmente pegam alguém que traduz de inglês para português. Tenho um certo nível de conhecimento de coreano, e o mesmo acontece com os doramas, que são claramente traduzidos do inglês.