Ontem (15) a Crunchyroll adicionou legendas em português na versão com áudio original de dois episódios de Dragon Ball (além de colocar uma nova leva dublada) — ao contrário da dublada, a versão legendada não conta com cortes ou edições. Hoje (16) mais episódios ganharam legendas em nosso idioma, e os primeiros 31 episódios (definidos pela plataforma como “primeira temporada” em postagens) estão legendados em nosso idioma.
Pelo que pudemos averiguar, não se tratam de dubtitles (transcrições da dublagem, comuns em alguns streamings): são, de fato, legendas feitas em cima do material em japonês. Os episódios 1 e 2 ganharam legendas ontem, mas as dos outros devem ter chegado há poucas horas (na nossa checagem durante a manhã, ainda não haviam sido adicionadas).
Já a versão dublada segue com os mesmos problemas de áudio e imagem dos outros streamings — por responsabilidade da Toei, provavelmente, que é quem envia os arquivos às plataformas. A série dublada está completa no Globoplay, e com 83 episódios disponíveis no Claro Vídeo (na Crunchyroll agora são 92).
É possível assistir à toda a série sem cortes com legendas em inglês na Crunchyroll. Por algum motivo, na seção com o áudio original, os nomes de episódios e sinopses estão traduzidos para português, mas na seção com a dublagem brasileira, estão em inglês.
ATUALIZAÇÃO:
17/09 — 12h10.
Os episódios 32 a 68 chegaram com legendas no dia 17 de setembro.
Veja também:
▶ JBoxTBT: Em 2002, filmes de ‘Dragon Ball’ chegavam às bancas com dublagem “estranha”
▶ Restritos a São Paulo, ‘Dragon Ball Super’ e Mais Geek estreiam aos sábados na Band
▶ Dragon Ball Z Kai: Globoplay anuncia exibição da série “em breve”
Fonte: Crunchyroll
O JBox participa de parcerias comerciais com a Amazon, podendo ganhar um valor em cima das compras realizadas a partir dos links do site. Contudo, o JBox não tem responsabilidade sobre possíveis erros presentes em recursos integrados ao site mas produzidos por terceiros.
Dragon Ball surgiu como mangá em 1984, sendo uma criação de Akira Toriyama, que anteriormente já tinha emplacado no Japão o sucesso Dr. Slump. Adaptando livremente o conto chinês Jornada ao Oeste, começa contando a história do pequeno Goku, um garoto com uma força extraordinária e um rabo de macaco, que viveu até então isolado da humanidade. Sua vida muda quando uma jovem aventureira chamada Bulma o conhece, procurando por uma das lendárias Esferas do Dragão. Juntos eles entram numa jornada atrás das 7 esferas existentes, que reunidas podem conceder qualquer desejo.
Os quadrinhos viraram uma série animada em 1986, pela Toei Animation. Após 153 episódios, continuou com o título Dragon Ball Z, a partir de 1989. Com os personagens mais velhos, em Dragon Ball Z o foco se consolida na ação, com Goku e outros lutadores enfrentando grandes ameaças contra a Terra.
O mangá original foi publicado no Brasil a partir de 2000, pela Conrad Editora e posteriormente foi republicado pela Panini. O animê Dragon Ball estreou no Brasil em 1996, pelo SBT, que exibiu 60 episódios dublados pela Gota Mágica. Em 2002, a série teve todos os episódios exibidos pela Rede Globo, com uma redublagem pela Álamo, finalizada pela DPN. Uma outra reprise, dessa vez com todos os episódios dublados na Álamo, aconteceu posteriormente no Cartoon Network e Tooncast. Alguns episódios também ficaram disponíveis pelo NOW e agora erstão no Globoplay.
Dragon Ball Z estreou no Brasil pelo Cartoon Network e Bandeirantes em 1999, sendo exibido também pela Rede Globo a partir de 2001. Mais recentemente, teve exibição em HD pela Rede Brasil e teve alguns episódios disponíveis pelo NOW. A Panini publica atualmente uma Edição Definitiva do mangá original.
Dragon Ball Super, sequência da história da série de TV produzida em 2015, é exibido pelo Cartoon Network (na TV) e na Crunchyroll (streaming). Um mangá derivado é publicado pela Panini.
O audio japonês é aquele mono abafado clássico da Toei ou ela consertou isso/usou a restauração dos fãs?
É o audio antigo.
80% do anime clássico de Sailor Moon não é disponibilizado desde 2011 por conta da falta de dublagem. Só a fase S é comercializada.
Será que isso quer dizer que existe a possibilidade da Toei venda Sailor Moon completo e legendado pra algum lugar? É a primeira vez que a Toei mandou legendar material que já existia dublado, imagino que abra precedentes.