Um sonho que parecia perdido para os fãs de InuYasha no Brasil enfim parece ter sido alcançado. Segundo palavras de Mauro Eduardo, dublador do protagonista do animê, a versão brasileira enfim teria sido concluída — e se espera que a estreia ocorra em breve via streaming. O JBox tentou contato com o ator, mas não tivemos uma resposta até o fechamento dessa nota (atualizaremos assim que houver qualquer retorno).
Em resposta a uma publicação, Mauro declarou: “Mano, dublamos tudo. O que cortaram, o que faltava e até umas chamadas nos finais dos episódios que não costumávamos dublar. Kanketsu-hen todinho… Pode acreditar.”
Atualmente, InuYasha está com todos os episódios disponíveis pelo Amazon Prime Video, porém com a versão editada pela Televix (que congelava ou dava zoom em algumas cenas mais violentas) e sem dublagem em português para os 7 últimos episódios (disponíveis por lá apenas em espanhol), que não foram exibidos na época do Cartoon Network. Já InuYasha Kanketsu-hen, série que conclui a trama em 26 episódios, nunca havia recebido uma dublagem, e chegou a ir para o Prime também apenas em espanhol.
Uma página está disponível atualmente na Netflix, aumentando as chances de que a suposta dublagem inédita apareça por lá. Também é esperado que finalmente seja exibida uma versão remasterizada e sem cortes, o que vai de encontro às palavras de Mauro Eduardo e seria semelhante ao que aconteceu recentemente com Naruto para a exibição na HBO Max (que teve alguns trechos inéditos dublados para a transmissão em HD).
E a dublagem perdida?
Em 2013, o estúdio Lexx teria dublado alguns episódios inéditos da série, mas o material nunca viu a luz do dia. Na mesma época, outros episódios (como o segundo) foram redublados e é essa versão que aparece no Prime Video.
Ao que tudo indica, esse material possivelmente foi descartado. Sendo confirmada a dublagem dos episódios finais, eles provavelmente virão com a “versão 2022”.
Fonte: Twitter
Sobre InuYasha
InuYasha é mais uma criação da autora Rumiko Takashi, famosa por sucessos como Urusei Yatsura (Turma do Barulho no Brasil) e Ranma ½. Seriado nas páginas da revista Shonen Sunday entre 1996 e 2008, a série rendeu um total de 56 volumes encadernados, acompanhando a jornada da jovem Kagome, que viaja sem querer para o Japão feudal e liberta um meio-youkai chamado Inuyasha, com quem deve se aliar para procurar os fragmentos da Joia de Quatro Almas.
A série animada estreou no Japão em 2000, com produção do estúdio Sunrise, sendo finalizada com 167 episódios em 2004. Anos mais tarde, em 2009, mais 26 episódios foram lançados na temporada conhecida como InuYasha: Kanketsu-hen (ou The Final Act), que finalizou a saga do meio-youkai e da garota que veio do futuro.
No Brasil, o mangá foi publicado pela Editora JBC a partir de 2002 em formato meio-tanko (totalizando 112 volumes). Já o animê estreou via Cartoon Network também em 2002 e fez sucesso junto ao público – mesmo sofrendo com cortes e censuras promovidos pela distribuidora Televix. 30 episódios chegaram a ser exibidos também em TV aberta pela Rede Globo e os filmes estrearam por aqui pela Netflix.
Atualmente, a série dublada em português está disponível pelo Amazon Prime Video, com exceção dos 7 últimos episódios, que estão apenas em espanhol com legendas. A plataforma também exibe os 4 filmes dublados e teve em seu catálogo a série The Final Act — essa também em espanhol. Os filmes também podem ser encontrados nas plataformas gratuitas Run:Time e PlutoTV.
Yashahime, uma continuação do animê, é exibida com dublagem atualmente pela Crunchyroll, Funimation, HBO Max e PlutoTV, indo ao ar na TV paga pelo Warner Channel.
Desde outubro de 2021, a Editora JBC publica uma nova edição de luxo do mangá original.
Inu Yasha e Kamen Rider Black, terminam de dublar décadas depois de parar de passar. Pra que isso?
Wow Rly?!
Mano tô assistindo aqui e cheguei bem nos episódios que não tinham dublagem e me deparo com essa maravilhosa notícia! Deve ser coisa do destino mesmo kkkkk vou esperar lançarem para terminar de assistir.
Sensacional, tomara que esses episódios vejam a luz do dia, já tinha até perdido a esperança de ver esse conteúdo dublado. Aproveitando, Mauro Eduardo poderia ser chamado pra mais animes, sua voz faz falta, que chamem pra Berserk pra ser o Guts.
Caraca não tô acreditando! Finalmente! Vi todo sem cortes uma versão de fãs que colocaram a imagem em HD e a dublagem, ver no prime tudo censurado ridiculamente não deu.
Porque é uma série que faz sucesso no Brasil e gera retorno financeiro ;)
Notícia boa demais da conta. Adoro Inuyasha 🥰
Foi uma redublagem completa ? Pois tinha alterações de falas inclusive o nome da protagonista.
Ele informou que dublou o que faltava.
Além dos episódios faltantes, dublou cenas censuradas e cenas pós-créditos que ficavam em japonês na época.
Não creio que haverá mudança de nome, pois até em material sem censura os nomes modificados foram mantidos, até mesmo na dublagem da Viz de Yashahime.
Nah… é porque a Televix é lerda mesmo.
Aposto que ela só percebeu a merda que estava fazendo quando youtubers como Vício Nerd alfinetaram a empresa.
Ninguém investe dinheiro em coisas só pra corrigir merdas, investem onde há potencial de lucro. E é provável que o cliente nem seja a televix dessa vez. Vamos aguardar mais informações.
Aleluia InuYasha dublagem completa esperei tanto por isso até mesmo kanketsu hen mal posso esperar pra assistir e também teve os episódios da mulher que amou sesshoumaru que foi banido no Cartoon network q adoraria ver também
Aleluia senhor só falta alguém desenterrar Slayer as temporadas que chegou a ser dublada mas nunca exibida e Power Stone já que 1 episódio foi totalmente ignorado
Eles ainda consta com a série em seu catálogo porém tem coisa aí Naruto e Inoyasha pertencem a viz acredito que por ela está entrando diretamente deve tá recolhendo o que é dela pra ela mesmo mandar para dublagem e ela mesmo negociar o material, e a esperança de pinta na pluto tv é grande já que lá já consta com os 4 filmes e sua continuação
Que toda empresa visa lucro todo mundo sabe, mas o foco da Televix em questão sempre foi tanto a América Hispânica quanto o Brasil, e o lançamento porco deles de InuYasha no Prime Video demonstra isso.
O anime estreou lá inteiramente dublado em espanhol latino, mas não em português. Agiram como se o nosso idioma também fosse espanhol, e dependendo do responsável pode ser que não tenham pesquisado a respeito mesmo, já que nem empresa nacional ela é mas sim estadunidense, apesar de focar no mercado latino.
Por outro lado, pode ser que a série tenha vindo por outro meio mesmo, mas aí seria a instituição sem fins lucrativos da Fundação Japão que já atuou com a série em diversos países latinos na sua versão sem censura. No outro caso, promoveriam o anime, mas de forma cultural em vez de comercial, podendo durar até menos tempo no catálogo.
Toda a série de Inuyasha (ou pelo menos 99% dela antes de Yashahime) veio por aqui de forma independente pela Televix, sem depender da Viz para dublar. A Televix só veio a trabalhar com a Viz de fato em meados de 2017.
Finalmente!!!!
Então não é redublagem, só refizeram algumas coisas e terminaram o que faltou.
Mano, o anime novo não chegará em muito fã antigo (e consequentemente seus possíveis filhos[as]) com o anime original incompleto. Era muita incompetência isso. Finalmente correram atrás pra corrigir. Com o clássico/original dublado, abre as portas pra muita gente ter mais ânimo de assistir o anime novo.
Isso aumenta minhas esperanças de um dia de DB clássico dublado sem os cortes.
Eu não entendo pq algumas vezes mudam o nome japonês para outro também em japonês.
No caso de InuYasha, até entendo o fato de Kagome mudar para Agome, em razão de piadinhas.
Foi exatamente por isso que o protagonista de Super Onze teve seu nome trocado de Mamoru para Satoru.
Mas pelo menos nesse caso, é um nome japonês existente…
Agora o anime está vindo pela Viz Media, vai ser a versão remasterizada da série, a mesma que saiu em blu-ray pela própria empresa.
Fonte?
Na verdade existem lançamentos remasterizados da série feitos para a América Hispânica bem antes do nosso, e era exatamente essa quantidade de novos episódios dublados na época.
E lá, a início também se pensava que era a Viz dublando, mas foi a Fundação Japão (instituição sem fins lucrativos que atua em diversos meios da cultura japonesa internacionalmente) que acabou fazendo esse trabalho para emissoras de TV abertas locais.
Inclusive, sabe-se de um funcionário da Artworks falando sobre a dublagem (Matheus Chami), o que dá a entender que teriam dublado a série no estúdio deles, e a Fundação Japão já trabalhou anteriormente com eles pra dublar Kids on the Slope.
Mds, não acredito que vivi para ver esse dia, finalmente dublaram o anime todo, tô tão feliz!!! <3 <3 <3 … só me pergunto se o Fábio Lucindo e a Priscila Concepcion voltaram para seus respectivos papeis ou se mantiveram as vozes de Yashahime.
Creio eu que manteram as de Yashahime como se os dubladores tivessem estreado nessa temporada, a fim de reduzir a inconsistência que já aconteceu antes.
Pelo menos no caso do Myoga acho que manteriam o dublador de lá, já que seu primeiro dublador praticamente nem dubla mais e o segundo faleceu há um tempo atrás.
Por favor, não me de esperança…
Antes tarde do que nunca.
Uma pena que o anime nunca teve a chance de voltar para o CN atraves do Toonami.
Gostaria de ver o final de Inuyasha dublado, mas na TV ABERTA.
Talvez isso ocorra em 2.030, junto com o surgimento de um novo canal de animes dublados, depois dessa noticia, acredito cada vez mais nessa ideia.
Concordo.
Somos 2.
Eu mais ainda.
Não se esqueça de Hell Girl, Mirmo Zibang e Yo kai Watch.
A lista é longa, por isso so comentei desses 3 por enquanto.
As minhas tambem.
Junto um canal de animes dublados que pode brotar na TV aberta em 2.030.
Sonhar não é crime.
Creio que seja mais uma afirmação de algo que no fundo já sabíamos, mas ainda não vimos
ATE QUE ENFIM.
FINALMENTE UMA RECOMPENSA.
Eu to SUPER feliz que finalmente concertaram o GRANDE ERRO que foi não dublarem completamente o anime de Inuyasha.
A unica coisa que faltou esclarecerem e sim, trata – se de algo realmente importante que é a dublagem das ultimas musicas de abertura e de encerramento dessa temporada.
As musicas de Inuyasha Kanketsu-hen tambem vão ser dubladas?
Quando?
Quem vai cantar elas?
Será que tem chances do mesmo ocorrer com Sailor Moon e Sailor Moon Crystal???
Chuto que foi pra Vox Mundi essa dublagem Nova se vier pela Netflix ou pela Marmac se for a Viz Media 🤮
Que Sailor Moon também seja redublado no futuro pela Vox Mundi
Reginaldo Primo e Guilherme Briggs seriam Ótimas vozes para o Guts.
Amo Mirmo Zibang
Se tiver ido pra Vox Mundi capaz deles retornarem
Horrível a Nova voz do Myuga e do Mirok totalmente sem sal a da Marmac 🤮
Provavelmente as músicas se manterão no japonês mesmo, ainda porque é provável que não seja a Televix (nem a Viz Media) que esteja trabalhando nesse anime agora.
Modo copypasta ativado
tudo mas tudo querem colocar o Briggs, PQP! O Reginaldo combina muito mais com guts ou o leonardo camilo.
Sossega o facho ae.
Devemos antes de tudo verificar o resultado da dublagem, não o estúdio que dublou.
E conhecendo o rumo que tá isso ae, certamente não será dublagem da própria Netflix nem da Viz.
Já fiquei sabendo que pode ter ido pra Artworks 🥰
Você provavelmente nunca que vai assistir o anime então, se vc acha que dependerá de TV aberta pra isso.
Com IPTV existindo, é bom cobrar a Pluto TV ou a Runtime pra exibir o resto disso aproveitando que ambos já exibem os filmes.
Ficar esperando canal que certamente não deve existir tão cedo (e mesmo se existisse, eles não exibiriam qualquer anime) e comentar a mesma coisa online é perda de tempo.
É… você provavelmente não entendeu o que eu disse.
como falei foi apenas chutes , já o lance da Artworks é uma possibilidade
*ahem*
Entendi Sim só que sempre faço Chutes de estúdio, aliás onde você acha que a Sentai mandaria Urusei Yatsura???
Falaram que pode ser a Fundação Japão o que me veio que possa ter ido para o estúdio da Artworks Enterteniment
O primeiro dublador não retornou pro papel? Pensei que ele havia voltado, já que ele trabalha no estúdio onde Yashahime foi dublado (ainda não assisti o anime dublado até hoje).
O melhor era o Flávio Dias que fazia o Myuga Maravilhosamente
A sentai pegou os direitos de Urusei Yatsura no Ocidente…….
Seriam outras boas escolhas, mas sinceramente, já enjoei do Briggs… sempre pedem ele, fora que ta cheio de dublador que tem voz marcante e andam meio apagados, como o próprio Mauro Eduardo que é deveras icônico, vi pedirem Marcelo Campos pra Griffith um tempo atrás, seria nostalgico demais ele o Mauro encenando rivais em animes, se for esses vai ser perfeito.
Briggs já enjoou, essa é a realidade.
Discordo
Esse mesmo, estranho ele não ter voltado.
Estes que você citou já dublaram MUITO mais animes que o Briggs e o Reginaldo por isso eu sugeri eles 2
Aliás a Crunchyroll vai dublar os Filmes de Berserk
Entendo, Briggs realmente não dublou muito em animes, mas é mais devido ao trabalho dele nos outros seguimentos e seu status que eu não gostaria, meio que enjoou. Reginaldo já não vejo sendo tão pedido, teve um tempo que se afastou salvo engano e combina, poderia ser.
To ligado, tomara que saia logo a data, estou com boas expectativas.
Sailor Moon é da Toei animation e essa empresa não enxerga bem o potencial da série aqui no Brasil
Não é, mas é melhor chamar de delírio ou ilusão do que sonho.
Fora que até lá TV aberta vai ser igual gramofone da vovó.
Porque acham que a inteligência do público-alvo, geralmente o infantil, é baixa demais. Ou no caso para evitar piadas nível quinta série por parte dos espinhentos até os 14 anos. Até mesmo em tokusatsu na época das séries da defunta Manchete isso era frequente.
Vai morrer esperando.
Não encherga pq não tem procura acho, mas não descarto isso aí não, Digimon que é bem mais comercial que as Sailor a toei tá cagando e rodando pra cá tecnicamente fomos um dos únicos países que não recebemos o último filme e nem dublagem do tri, um completo descaso com nós
Mano TV ABERTA num já basta a polêmica que foi exibir essa merda na tv aberta
Como eu disse, hoje em dia ele mal tem dublado muita coisa.
Na própria Marmac onde ele trabalha acabou não dublando lá, pois ele tem focado mais em dirigir do que dublar mesmo.
Nossa.. Muitos anos de espera para ver finalmente o desfecho de Inuyasha.
será que existe alguma chance de InuYasha pintar na hbo max assim como naruto.
O Reginaldo voltou a dublar?
Deixa ele sonhar pô
não consigo mais assistir quando tem a voz dele
Não sei, esse afastamento dele eu até fiquei sabendo meio recentemente, por conta de ter assistido o Loki e reparado que a voz estava diferente, coisa de uns meses atrás, sobre retorno não vi nada a respeito. Edit: Fui pesquisar e vi que tem umas entradas recentes, parece que ele até dublou aquele anime de terror da HBO.
O mesmo aqui kkkkk. Só pra ter ideia, coloquei aquele filme animado do Mortal Kombat pra ver, quando vi que era ele dublando o Scorpion quase desliguei o DVD de tão sem vontade que acabei ficando de ouvi-lo. Gosto do trabalho do Briggs, tem ótimas dublagens, mas ele meio que saturou, a fanbase dele meio que colaborou com isso.
Sonhar com algo que já existe e o mencionei várias vezes (Pluto TV Anime)?
Se a dublagem estiver sendo finalizada pela Fundação Japão (que recentemente lançou Kids on the Slope lá), pode ser que sim.
Pelo visto além de adaptações ou remakes de animes e mangás que duvidávamos sair um dia, como os animes Vinland saga, junji Ito, e remakes como de Shaman king e retorno de Bleach depois de anos do fim do mangá, agora finalmente nas dublagens BRs esses milagres estão ocorrendo também, finalmente um dos animes mais mal exibidos e mais censurados que é InuYasha vai ter tudo dublado em pt Br!
fanbase dele é muito toxica
Que pena, adorava a dublagem dele no Miuga. :-/
finalmente dublagem completa do inuyasha, antes tarde do q nunca eu esperado a anos sair uma noticia se teria ou n continuação da dublagem.
Foi dublado na Artworks RJ sob direção de Gustavo Nader e Mário Jorge.
O que já mostra que a Televix certamente não deve estar envolvida mesmo.
Provavelmente terminaram de dublar isso na mesma época que Kids on the Slope.
Sim eu já suspeitava que foi eles apesar dos chutes. Vai ficar Animal essa Redublagem pode crer
Finalmente terá vozes do RJ na dublagem de Inuyasha para algum personagem novo ou quem sabe até o Shippo …… e outros inéditos
Pelo que informaram (como eu já mencionei antes), aparentemente não foi nada redublado, mas sim terminado de dublar partes não dubladas aqui (cenas pós-créditos, episódios inéditos da última temporada dublada, cenas censuradas etc.) e a temporada The Final Act.
Tomara que os OVAS estejam inclusos
Ao meu ver é mais provável que boa parte do elenco seja de SP, com exceção dos que estrearam em The Final Act e não continuaram em Yashahime.
E por parte dos personagens com vozes substituídas, creio eu que mantenham dubladores dos filmes ou do spin-off pra manter continuidade mesmo. Mas também é possível que recrutem alguns dos dubladores originais de qualquer jeito.
Bacana, eu tenho uma baita saudade da voz do Mauro Eduardo, já fazia muito tempo que não víamos ele dublando eu acho, achei muito maneiro quando ele voltou pra dublar o Kaiba no último filme de YugiOh
Acho difícil. Se trata da TOEI que é outra distribuidora com filosofias e logísticas de mercado diferente. e da forma que ela tratou sailor moon para vender para a netflix, aquilo que ela fez foi uma avacalhada geral com intuito pra sabotar a obra propositalmente cheias de más intenções de fracassar o rumo da franquia e cair no desgosto de todos sem exceção (Ah Rafa… mas eles vão pagar uma dublagem pra não ter boa recepção do publico? Pior que sim! Eles conhecem o Brasil e os demais países América latina. Com empresas ricas e milionárias se for preciso pagar para dar errado como estratégia de não expor o produto com criticas positivas no mercado. Eles farão sem hesitar). e seguir com o já consolidado One Piece e outros como CDZ e DBZ. e vou dizer mais. A falta de dublagem do cavaleiros do zodíaco do anime CG da fase das 12 casas pode ser um indicativo que ela não esta no momento interessada em dublar determinados materiais de suas produções por motivos que se escondem numa neblina forte que ocorreu nos bastidores entre cliente vs. estúdios de dublagem/dubladore$. Nem o novo Anime do Dragon Quest quando se fala em dublagem nada se ouve. Isso tudo é ruim mais faz parte dos negócios. pior seria não ter lugar pra TOEI vender ou uma janela de cliente a oferecer seus produtos. O Inuyasha aqui é um bom exemplo top pra nós ter como base que a questão “tempo de venda” é o que menos importa. preocupação para a TOEI passa longe…
Somos 3.
Sim. Algo semelhante a Sakura Card Captors para o canal Loading.
Já sim
ta dublando normal Já
Nem Saintia Sho a Toei mandou dublar pra gente e rola boatos que o anime do Fly foi pra Miami …….
Obrigado.
A TV aberta continua sendo um excelente meio de divulgação para animes, principalmente em locais onde o acesso a internet é muito ”fraco”, sem mencionar que nem todo mundo pode pagar por uma Netflix ou Crunchyroll da vida.
2.030 ainda não chego.
Ate la, vou continuar acreditando nessa ”ilusão”.
Eu ate agradeço a preocupação, porem, sonhar não é crime e 2.030 ainda não chego, muita coisa pode acontecer ate la, ate onde eu sei, nada garante que coisas como a dublagem de Digimon tri e das musicas de novos continuaram um sonho distante.
Obrigado.
Fico feliz em saber que alguém repara nos meus comentários.
Isso é muito triste, Inuyasha é um animes com otimas musicas que ficaram excelentes depois de serem oficialmente dubladas.
Espero que os encarregados por isso percebam o impacto que causam e façam o favor de dublar as musicas desse anime para os fãs.
É mesmo um bom anime.
Continua não fera e inviável a tv aberta não dá mais espaço pra isso porque não rola grana simples assim na minha humilde visão isso já acabou faz tempo
Espero que as musicas da ultima temporada também sejam dubladas, Inuyasha sempre foi conhecido por ter ótimas adaptações.
É… por isso é bom cobrar o que já tá te oferecendo tal conteúdo ainda gratuitamente de certa forma, não acho que é necessário esperar até 2030 pra isso kkk
Uma das coisas que tá bem popular hoje em dia é o método simuldub, mesmo que não seja algo investido em meios gratuitos é algo que você pode acompanhar na hora do lançamento. Não precisávamos esperar até 2030 pra isso acontecer.
Na verdade até dá retorno sim, a própria Loading em questão demonstrava isso. O simples problema é que a administração decidia colocar a carroça na frente dos bois, visando mais em gastar do que atuar com os anunciantes na época, enquanto a concessão ainda estava sob processo de legalização.
Já no resto de boa parte das situações, não tem como. Quase sempre é visto como um tapa-buraco para o canal, onde só exibem os shonens padrão de sempre e não investem em mais nada. Já para a Rede Brasil… aparentemente televangelistas davam mais lucro.
Somos 4
Espero que fique em japonês as músicas. Vi a temporada final legendada e o primeiro encerramento já tá perfeito no original
”o primeiro encerramento já tá perfeito no original”.
Voce jamais teria escrito isso se realmente tivesse ouvido qualquer musica DUBLADA de Inuyasha, elas são quase tão boas quanto as de Yu yu Hakusho ou as de CDZ.
Obrigado.
No dia em que o Simuldub começar a dublar OFICIALMENTE, as musicas de abertura e encerramento dos anime, ai sim, eu vou concordar.
Em todo caso, ainda temos que esperar por 2.030.
Eu ate entendo.
Mas pode rola mudanças em 2.030.
Muita coisa pode mudar.
Ainda vou estar vivo em 2.030, que pode ser o ano que pode surgir um novo canal de animes dublados na TV Aberta, junto com retorno da dublagem ate mesmo nas musicas de abertura e de encerramento de novos animes.
Muita coisa pode acontecer em 2.030.
Ainda acredito no nascimento de um novo canal de animes dublados que supere ate mesmo canais lendarios como a memoravel Rede Manchete ou a Saudosa Fox Kids.
Continuo acreditando que pode ocerrer mudanças.
Nada garante que em 2.030 não vai surgir um novo canal de animes dublados, onde ate mesmo as musicas deles podem ser dubladas, um canal onde Digimon Tri, High School DxD, Goblin Slayer e ”Bem vindo a escola de demonios Iruma” possam ser dublados junto com suas musicas.
Sonhar não é crime.
Eu nunca mato ninguem, muito menos a esperança dos outros.
Isso é muito triste, pois esse anime pois otimas musicas, que ficam ainda melhores quando são dubladas.
Somos 2.
Bem, como eu te disse, já existe canal que exibe esse tipo de coisa.
E ainda assim, isso que você fala é pura utopia. Além de já existir outros meios pra você ver o que gosta dublado hoje em dia, você sempre deseja o impossível.
Já te disse mil vezes, não é TV aberta que vai fazer esses milagres que você tanto deseja. Isso é algo a se cobrar para quem tá trazendo e dublando essas produções hoje em dia, e já te dei uma longa explicação principalmente do porquê da questão das músicas em si atualmente. Cobre quem está trazendo esse conteúdo, não a desgraça de um canal utópico que nem existe e não faria esse trabalho no lugar dela. Nem a Loading fazia isso.
Não sei que ideias são essas que você tem em sua cabeça de “esperar por 2.030”. Confirmaram alguma coisa até lá pra você ficar falando desse ano distante toda santa hora?
Se é de TV que você tanto fala, além dos canais da Pluto TV que sempre lhe menciono… recentemente foi anunciado a volta da PlayTV há quase um mês, mas desde então a programação se resume apenas à tapa-buracos, e sem animes lá.
Ainda assim, mesmo se passassem algo assim lá, não espere “músicas dubladas” só porque é TV. Como já lhe informei antes, não é TV que dubla esse tipo de coisa, e sim as empresas que trazem os produtos pra cá. E não é necessário esperar 8 anos pra isso, a empresa é que decide dublar isso ou não.
Agora pelamor, pare de falar disso e vai ver logo quem entrega o que tu quer (Pluto TV)… 🤦
Mas mata os outros de estresse comentando sempre a mesma coisa em todo maldito post do JBox… 🙄
Pra começar, muito obrigado por reparar nos meus comentarios, estava começando a achar que ninguem os lia.
Segundo, vai que isso realmente acontece, quero pelo menos acreditar, principalmente agora que ja anunciaram a dublagem da terceira temp de Bunkou Stray Dogs.
Eu acho que pode ter coisa boa em 2.030, tipo quando a Fox Kids ”morreu” e um tempo depois surgiu um canal chamado Locomotion que evoluiu para o Animax.
Depois que chegou a hora do Animax, um tempo passou e tentaram criar algo parecido, que dessa vez foi o Loading TV.
Agora quem sabe, a bola da vez pode ser o Play TV, que vai crescer com o tempo e em 2.030, ele acaba virando um canal de TV Aberta e acerte onde o Loading falhou e de quebra, convencer empresas responssaveis pelos animes a dublarem ate as musicas dessas obras.
One Piece o filme vermelho ja serve de prova que vale a pena voltar a dublar as musicas cos animes.
2.030 pode ser o ano de boas mudanças, eu vou continuar acreditando nisso.
Como explica as dublagens das aberturas e encerramentos das ultimas temporadas de Sakura cc?
Elas não eram dubladas antes.
Tenho certeza de que houve contribuição do canal.
Não foi o canal responsável por essas músicas, mas sim a Artworks Entertainment, que é a atual empresa que trabalha com a série na América Latina e atuava com o canal.
O que a Loading dublou de forma exclusiva lá foi Gundam 00, e adivinha: passou lá com abertura em japonês. O mesmo vale pras dezenas de títulos do Crunchyroll e da Funi que foram passar lá, tudo dublado do mesmo jeito que na plataforma.
Quem exibia as coisas com aberturas alternativas era a Globo na década de 2000, e só. E isso não valia pra TUDO que passava em seu bloco, Samurai X por exemplo sempre teve sua abertura no original até lá.
Esse tipo de coisa nunca foi regra, independentemente de que mídia tal produto é lançado. Tudo depende de onde o anime veio, não de quem exibe.
”o primeiro encerramento já tá perfeito no original”.
Voce jamais teria feito esse comentário se realmente tivesse ouvido qualquer abertura ou encerramento DUBLADO de Inuyasha.
Praticamentes TODAS as musicas de animes ficam muito melhores quando dubladas em nosso idioma.
Ouve a quinta abertura de Inuyasha ou a Geração dos sonhos de Yu yu Hakusho, so isso ja deve pelo menos te fazer refletir sobre esse comentario super errado.
Temos que incentivar a Artworks e outras distribuidoras a voltarem com a dublagem nas musicas de animes.
Se essa ideia receber apoio, tenho certeza que isso vira realidade em 2.030.
Como, se ninguém responde nenhum dos meus comentários.
Isso é algo que pouquíssimos fazem, com exceção de voce.
Nesse sentido eu ate te agradeço, apesar de discordar, voce pelo menos mostra que le o que eu comento, obrigado.
Com sorte o Play TV pode sim trazer novos animes dublados, mas isso leva tempo, eles tem que conseguir anunciantes em grande quantidade para crescerem.
Se tudo der certo, eles podem virar um novo canal de animes dublados.
E se tudo der certo, em 2.030. o Play TV pode realemente substituir o Loading e quem sabe, chegar no nivel de canais lendarios como Manchete, Fox Kids ou o Animax.
Nesse momento, eu acho que eles covencem as distribuidoras a dublarem ate mesmo as musicas dos animes, eu quero acreditar nisso.
Tambem pode ter um anuncio em 2.030.
Sonhar não é crime.
Faria se ainda existisse.
Por que em 2.030, eu espero que surja um novo canal de animes dublados.
Pode ser que ate la voltem a dublar ate as musicas dos animes.
“Faria se ainda existisse”
Nem o Animax que durou mais tempo que isso exibindo centenas de animes 100% dublados dublava aberturas…
Parece que não adianta contextualizar a você. Você sempre vai repetir a mesma desgraça ignorando tudo que falei sobre, seja sobre canais de animes ou músicas dubladas.
E poxa vida, quanto flood nesses comentários. Já se passou quase um mês e você continua falando e falando a mesma coisa como um copypasta ambulante nessa mesma seção de comentários enquanto todo mundo te ignora.
Faz alguma coisa diferente, como ler algum mangá, livro, jogar algum game, fazer alguma caminhada, tomar um ar, sei lá. Só pare de poluir essa seção de comentários comentando toda hora o que você já deveria saber que é utópico. POR FAVOR.
Entendo.
Vou continuar acreditando que mudanças podem ocorrer, mas vou evitar voltar a tocar nessa tecla, graças a voce, agora sei que o pessoal pelo menos leram os meus comentários.
Obrigado.
Espero que não pare de responder meus comentarios depois que eu der uma folga nesse assunto.
Olha meu amigo InuYasha é um anime que infelizmente terminei legendado, acabei gostando das músicas no idioma original. Agora do InuYasha dublado eu adoro as músicas brasileiras. Mas no kanketsu hen prefiro as músicas no original
Nunca pensei que viveria pra ver a dublagem de Kanketsu-hen saindo. Realmente um sonho!
Fico feliz que tenha gostado das musicas de dubladas de Inuyasha.