Como é de domínio público, a segunda temporada da série 3DCG de Os Cavaleiros do Zodíaco (Saint Seiya) está com o lançamento da dublagem em português atrasado – a exibição regular dos episódios já foi encerrada, sem a estreia da versão dublada em português anunciada em julho, diferentemente do que aconteceu em outros países. Oficialmente, a Crunchyroll, que transmite a 2ª fase do animê, alegou “questões técnicas” para a ausência dessa opção de imediato.
Segundo apuração do JBox, a nova fase teria mudado de estúdio, saindo da Vox Mundi para outra casa em São Paulo – a Vox Mundi, um dos maiores estúdios do país, é um dos parceiros da Netflix, que teria arcado com a dublagem da primeira temporada, enquanto a nova fase aparentemente seria bancada diretamente pela Toei Animation. Porém, não temos detalhes do motivo da troca de estúdio (o que também não é algo tão incomum).
Os dubladores no Brasil possuem um piso definido em acordo coletivo, pelo qual cobram o serviço prestado — esse preço é calculado a partir do que se chama “anel”, mas para deixar a explicação mais simples, hoje um dublador ganharia em média 160 reais por hora.
Contudo, com Cavaleiros o pagamento não se daria pelo piso: dubladores de alguns personagens estariam cobrando um “extra”, apelidado no meio de “luva”, sob o argumento de que a série só faz o sucesso que faz devido à presença de suas vozes — e esse valor a mais estaria bem acima do pagamento padrão para cada um pela quantidade dublada de anéis. Não há nenhuma ilegalidade em ganhar a mais que o piso, o ilegal é receber menos.
Ainda segundo nossas fontes, essa não seria a primeira vez que algo do tipo ocorre com Cavaleiros, mas a Toei supostamente teria se recusado a pagar o valor, tendo feito contrapropostas sem sucesso. Nossas fontes não conseguiram averiguar se a primeira temporada da série também teria sofrido com essa suposta “luva”.
Pela apuração também não foi possível verificar qual será a resposta da Toei frente ao quadro atual. Duas possibilidades parecem as mais prováveis: ou a produtora teria desistido de dublar a série, ou teria decidido trocar todo o seu elenco, algo que certamente causaria discussões acaloradas entre os fãs se concretizada.
Os dubladores que estariam pedindo pela “luva” seriam poucos, mas a empresa teria sondado a possibilidade de fazer uma troca geral do elenco, inclusive dos muitos atores que já haviam acordado os termos oferecidos para esta dublagem.
Ambas as escolhas seriam complicadas: a manutenção do elenco tem de fato sido uma questão importante para os fãs da franquia, que prezam bastante pelas vozes originais – tidas como um “marco”, devido ao trabalho com a série clássica ter dado os primeiros holofotes à categoria. Uma troca seria um agravante maior por se dar no meio da nova série, já que a primeira temporada foi dublada com o elenco “consagrado” — a mudança de alguns atores entre as fases Hades: Santuário e Hades: Inferno, nos anos 2000, já causou certo rebuliço entre o público, mesmo com os protagonistas mantidos.
Por outro lado, cancelar uma dublagem já anunciada, ainda mais de uma série com peso como Cavaleiros, também não parece uma opção muito simples para a Toei, e causaria igualmente revolta entre o público, talvez o maior perdedor de toda essa história.
ATUALIZAÇÃO:
20/10/2022 — 19h54
Segundo a página Cavaleiros do Zodíaco — Saint Seiya, parte da série já teria sido dublada, mas, mesmo assim, a Toei estaria pendendo mais para a troca completa de elenco, regravando tudo que já foi gravado com novos dubladores (supomos nós que como forma de evitar futuros pedidos de luva, caso seja verdade).
A decisão final ainda não teria sido tomada, de acordo com a postagem, e a Crunchyroll supostamente estaria negociando com a Toei — o streaming teria interesse na manutenção do elenco dentro do possível.
Os Cavaleiros do Zodíaco
Saint Seiya
Os Cavaleiros do Zodíaco (Saint Seiya) estrearam nas páginas da revista japonesa semanal Shonen Jump em dezembro de 1985. Com autoria de Masami Kurumada (Bt’X, Ring ni Kakeru), a trama rendeu uma versão animada em 1986 pela Toei Animation (Dragon Ball, Sailor Moon), patrocinada diretamente pela Bandai, marcando época com os bonecos derivados que vestiam armaduras de metal.
A história narra a saga de um grupo de jovens que protegem a Terra guiados por Saori Kido, a reencarnação da deusa Atena. Treinados desde crianças, órfãos de todos os cantos são recrutados para vestirem armaduras mitológicas, baseadas nas constelações.
Exibido no Brasil a partir de setembro de 1994 na extinta Rede Manchete, foi um fenômeno comercial que abriu porta para as animações japonesas no país. A série clássica foi reprisada anos depois pelo Cartoon Network, Band, Play TV, e teve passagem recente em alta definição pela Rede Brasil de Televisão.
A Crunchyroll e a Netflix também disponibilizam a série por streaming, com dublagem. A obra ainda foi lançada por completo em DVD pela PlayArte, que posteriormente lançou uma versão em Blu-ray.
O mangá original foi publicado por aqui pela primeira vez no fim de 2000, pela Conrad Editora. Ganhou nova edição pela mesma empresa e depois pela Editora JBC, que publica atualmente uma edição de luxo, Cavaleiros do Zodíaco: Kanzenban.
Há 3 histórias extras (Episode Zero, Origin e Destiny) publicadas pelo Kurumada entre 2017 e 2019 na revista Champion RED, detalhando eventos até então não aprofundados, como a fuga do Aiolos e a história de Saga e Kanon. Elas não estão, por enquanto, compiladas em encadernados.
Saint Seiya gerou vários derivados entre animações e quadrinhos, sendo continuações ou spin-offs. Entre os mangás e novels, os títulos Gigantomaquia, Episódio G (todos da Conrad), Next Dimension , Lost Canvas e Saintia Shô (todos da JBC) foram publicados no Brasil. A NewPOP vai relançar Episódio G.
Há ainda alguns inéditos no país, como as continuações da saga G: Episode G Assassin e Episode G Requiem; a novel Golden Age e o mangá isekai Dark Wing. Um quadrinho francês oficial chega em 2022.
Entre os animês, Os Cavaleiros do Zodíaco: Hades (2002-2008), Saint Seiya: The Lost Canvas (2009), Os Cavaleiros do Zodíaco: Ômega (2012), Os Cavaleiros do Zodíaco: Alma de Ouro (2015) e Saintia Shô (2018, apenas legendado) também foram exibidos oficialmente por aqui. De todos, apenas Saintia Shô não saiu em formato home-vídeo no país.
Em janeiro de 2020, foi lançado o final da primeira temporada do remake produzido pela Netflix junto ao estúdio Toei Animation, intitulado de Saint Seiya: Os Cavaleiros do Zodíaco, mas popularmente conhecida pelo nome em inglês: Knights of the Zodiac.
Você pode conferir um pouco mais da história da série no Brasil no nosso TriviaBox.
Era melhor ter trocado TODO MUNDO desde 2019…
Não dá pra saber quem cobrou essas “luvas”, mas já era de domínio público que a Vox só conseguiu reunir o elenco em 2019 por um milagre (e muita competência) do diretor de dublagem e que outras temporadas teriam problemas pra reunir novamente todo o povo….
E os problemas tem nomes: Hermes Baroli (mora nos EUA e trabalha na VSI), Elcio Sodré (aposentado, possivelmente um dos que pediu as luvas), Marcelo Campos (esse quer sempre ganhar como Cavaleiro de Ouro e possivelmente outro que pediu luvas), Gilberto Baroli (muito velho pra retornar ao Saga)…
Fora problemas de agenda dos dubladores, e o dublador do Máscara da Morte já falecido.
Sério, muitos problemas…
Era mais fácil a Toei deixar a dublagem com a Vox, com a Dubrasil ou com a Unidub e só substituir quem não quis voltar e dizer na lata que foi problema de agenda ou de negociação…
Se for pra troque apenas quem pediu a tal da Luva…
Não é justo com os dubladores que sempre amaram e respeitaram a série serem trocados pela falta de bom-senso de poucos…
isso… bora endeusar mais ainda os dubladores
pq o ego deles tao pequenos ainda… 😎
Uma tristeza sem limites…
Hoje em dia vários dubladores se beneficiam de terem dublado CDZ, viajando o Brasil todo com todas as despesas pagas por eventos graças ao trabalho que já fizeram.
Até projetos paralelos a CDZ são feitos pelos dubladores usando a referência à série.
Uma tristeza sem tamanho imaginar que alguns deles estejam querendo cobrar um valor a mais pelo serviço de dublagem.
Isso não só é um desrespeito com os fãs como com a categoria de “Ator”, visto que o valor da dublagem deveria ser fixo.
Espero que a Toei, o novo estúdio de dublagem e os atores entrem em um acordo logo.
Será muito triste se perdermos as vozes de Hermes Baroli, Francisco Bretas, Leonardo Camilo, Letícia Quinto, Elcio Sodré e de todos os outros cavaleiros de ouro…
Se hoje os dubladores são conhecidos e reconhecidos por onde vão, é graças a CDZ.
E se alguns querem cobrar uma “luva” muito cara, que substitua apenas esses poucos.
A gente não pode obrigar ninguém a fazer o que não quer. Mas não é justo trocar todo o elenco por causa desses poucos…
Tenho certeza que a maioria tem bom-senso o suficiente para saber o quanto a série é importante na carreira deles.
Que os envolvidos ponham a mão na consciência, recebam o justo e façam um trabalho de qualidade.
Sim, essa é a minha ideia também.
Só citei que se fosse pra trocar geral, deveriam ter feito isso lá em 2019 quando estreou esse remake, mudar tudo agora no meio da produção da obra é um tapa na cara de todos.
Concordo plenamente.
É ainda pior ter que trocar o elenco no meio da série.
Sou fã de Cavaleiros e da dublagem da série, mas essa história de luvas já tá enchendo o saco, quem mandem pro Rio e troquem todo mundo!
Nunca chega. Eles querem mai$ e muito mai$…
Por isso que não é bom ficar enchendo a bola deles indo aos eventos e ficar foto-idolatrando-os nas redes sociais. Esses é o preço que os fãs brasileiros vão pagar amargamente.
É uma anime que a gente ama e odiamos ao mesmo tempo (Me fez lembrar o labirinto da casa de Gemeos emanado energias +/ -). Uma franquia que já esta se arrastando à 36 anos já (se eu não estiver errado me corrigem ai). Esta adoecendo a marca. e criando uma metástase severa na obra das animações no que se diz a respeito a dublagem. isso vai ser ruim para todos se over baixas.
Vc se refere apenas nesta animação que começou na netflix e segue na CR ou num todo?
Burrice cobrar luvas. Sempre são substituídos e ficam sem o job. Acontece até quando cobram o valor correto do piso, e o cliente quer pagar menos. Dublagem é uma coisa que no Brasil as empresas não estão muito a fim de investir uma grana, pelo contrário, preferem economizar.
Na minha opinião Cavaleiros poderia tranquilamente ter um elenco totalmente diferente. O elenco de hoje é resquício da dublagem dos anos 90 na Gota Mágica, que tinha vozes muito repetidas, muitas até nem combinavam com a idade dos personagens, embora tenha ficado bom mesmo assim. Mas se fosse hoje, a escolha do elenco com certeza teria um esquema muito diferente.
Desde a redublagem de CDZ em 2003, criou-se um mito de que dublagem de continuação ou reboot de anime precisa ter eternamente as mesmas vozes no Brasil, senão não faz sucesso.
Eu não acho que isso proceda, mas no caso de CDZ, onde as vozes são as mesmas desde 1994… Será um tiro no pé.
160 por hora? Que pouco… Os dubladores estão certos em cobrar a tal luva, tendo em vista que só dublam uma vez e a toei vai lucrar eternamente com a venda da série…
Tem que mandar Digimon para o Rio
Bico de sinuca isso ai… Essa série CG já não é lá essas coisas, agora com esse problema de dublagem então nem se fala… Se duvidar esse ai só dá alguma audiência por conta das vozes kkkkk, não tem muito pra onde correr, acho errado apenas trocar geral por conta de meia dúzia.
No caso só nesse remake.
Também acho que perderam a oportunidade de trocar todo o elenco desde a primeira temporada. Produto novo, proposta nova e consecutivamente novos dubladores!
Enfim, tava na cara que havia problemas com dubladores.
Até os dubladores sabem que CDZ só faz sucesso no Brasil única e exclusivamente por conta da nostalgia. Estão tão cientes disso que decidiram cobrar a mais por isso, tá na cara que eles já estão de saco cheio da franquia, que sabem que a série envelheceu mal e que já não usam mais o seu lado de fã pra dublar, deixando o dinheiro falar mais alto. Até entendo em parte o raciocínio deles.
Enfim, com elenco novo ou sem, é fato de que essa nova temporada vai flopar de qualquer jeito…
Pedir luva não é falta de bom-senso, isso é um trabalho no fim e cada um sabe seu valor, ninguém vai sempre fazer por puro amor, até hoje já sempre se esforçaram pra se manter mas chega um ponto que não dá mais, o Brasil tá em crise galera… se valoriza.
Ou seja troca os que não dá e segue o barco infelizmente, duvido que os protagonista sejam trocados se for pra dublazil por exemplo se.ore foi a casa da série lá, o único que não aceita dublar lá é o Marcelo Campos esse sim sempre que se promover com a série, não quer ir não tem problema
Rapaz esse cg triste ai nessa questão não ligo. Pena pra quem gosta mesmo.
Acho meio louco a lógica de alguns comentaristas que só pq existe uma precarização na dublagem os dubladores precisam aceitar por amor ao fã, manter a indústria defasada como é, todo mundo que trabalha em mercado artístico sabe o quão ruim é as pessoas não se valorizarem e aceitam a submeter a trabalhar por muito abaixo, no mercado de animação que trabalho é assim, por isso os veteranos tão sempre tentando ajudar e reeducar a galera de cobrar o justo pq ae geral começa a se valorizar e ganhar melhor perante um capital que lucra milhões a suas custas; e convenhamos que a maioria desses dubladores tão velhos ou bem garantidos na vida ou com projetos bem melhores pintando em suas mãos, não precisam se resultar a viver numa franquia velha como essa pra sempre (que eu amo e por mim sempre manteria todo elenco de sempre, mas prefiro o justo, os caras não são escalações novas, em tese dublagem lá fora quanto mais um dublador/ator se mantém num boneco mais eles ganham, mas só aqui no Brasil mesmo que o pessoal fica nessa vira-latisse de fazer por amor, uma hora isso não vale mais, não fecham as contas).
Acho justo cobrarem mais. Certamente muitos, assim como eu, só aguentaram assistir esse reboot horroroso por causa das vozes clássicas, se for pra trocar, passarei muito longe das próximas temporadas.
pra mim, se fosse algum executivo ligado a toei
faria o mais simples e pronto, assim tb daria um “gelo” nessas “estrelinhas” da dublagem
faria uma troca completa de elenco, redublaria a primeira fase so pra nao ter q pagar esses direitos conexos da serie e futuramente com alguma animação ligada ao classico, ai sim talvez valesse a pena negociar essa luva ou trocaria os dubladores pedindo esse bonus, simples, rapido e pratico
“ahh mas o publico vai perder com a troca de elenco”
nao, nao vai, publico de cdz so gosta é de reclamar de tudo… nunca deram bola pra essa serie a agora querem exigir uma dublagem?
alem do que é um spin of, nao vejo pra que manter um elenco desse… se fosse uma produção ligada diretamente ao classico, como filmes adaptando gigantomaquia, golden age, rerise of poseidon, next dimension ou um jogo no nivel do alma dos soldados, dbz kakarot etc… eu ate concordaria com isso, mas spin of, acho besteira manter um elenco assim, renova e pronto, o publico alvo nao sao os fãs do antigo e os fãs do antigo reclamaram tanto pra agora exigir algo…
“Não dá pra saber quem cobrou essas “luvas””
ahh da sim kkkkkkk
elcio sodré é um
hermes baroli é outro
talvez gilberto barolo, leonardo camilo e francisco bretas tb seja outro
pq olha… sinceramente so vejo esses como estrelinhas da dublagem de cdz
o unico q eu talvez excluiria seja o francisco…
Tudo os petista comunistão kkkk ah, a hipocrisia
Pra mim beira o mau-caratismo por parte de quem pede luvas. Existe um piso e todo mundo recebe por ele. Se você acha que merece ganhar mais, paciência, vai atrás de mudar as regras do jogo, só não vem com essa de jogar usar o público para chantagear a empresa que vai bancar com esse papo de que se não pagarem o que pedem os fãs vão boicotar.
Amigo, queremos ver dublado, e bem. Se der contigo, ótimo, se não der, paciência, ninguém é insubstituível.
A série não deixará de ser dublada porque você quer ganhar mais… E não vamos fazer movimento pra isso.
Isso que dá tirar a dublagem de um estúdio excelente para levar para a mediocre Dubrasil.
a Dubrasil é boa, mt pior seria se fosse a Atma, aí é q num iam manter ninguem
Dubrasil é um estúdio nota 5, essa treta da Dublagem de CDZ já era esperada até porque tem alguns dubladores da série que tem desavenças com o Hermes e não gostam de dublar no estúdio dele.
Eles não iam ganhar menos, eles querem é ganhar mais do que o preço fixo.
plot twist o problema não tem nada haver com o estúdio de dublagem!!
pouco? os caras tiram 32K por mês mano KKKKKKKKKKK onde que é pouco?
nós não estamos aqui falando de política. kkkk e sim de dublagem
Quando lançarem aquele live-action, nem imagino como será os bastidores da dublagem. Se tiver fã nostalgia pegando no pé, certamente o circo pegará fogo.
De fato, pedir luva não é crime.
Porém, se um pede e recebe, todos os outros vão se sentir no direito de pedir. E por uma questão de isonomia, a empresa vai ter que dar ou pode levar processo. O que vai elevar os custos de produção ou causar baixas importantes no elenco se for negado e é isso que estamos vendo que pode acontecer.
Não esqueça do Marcelo Campos, esse gosta de ser bem pago pela Toei…
A questão nem deve ser essa. Acho que se a Toei cedesse pra pagar pra um, todos os outros iam pedir. E a conta sairia do controle e não valeria a pena dublar.
Dublagem é um investimento, se a dublagem custa mais do que pode dar retorno, pra que fazer? Caridade pros fã?
A pessoa pode ser de esquerda ou de direita, mas todos querem ter o trabalho reconhecido e valorizado.
Tem a ver com psicologia e necessidade não preferência
política ou ideológica.
a culpa num é da Dubrasil e sim da Toei q num quer pagar os valores, alem disso isso do Hermes ser tretado com td mundo é exagero, ele tem umas tretas mas num é com td mundo tbm nao, a Dubrasil é um bom estudio sim
Hermes já se posicionou várias vezes contra qualquer valor pago além do acordado pela classe.
O Gilberto deve ir pela mesma linha.
Élcio deve ter pedido. Visto que sempre arranja sarna pra se coçar. Kamen Rider, Naruto, One Piece. Tem histórico de problemas longo.
Bretas não vejo problemático. Mas era o direto da Vox. Deve ter se doído…
Leonardo Camillo não deve pedir não. Afinal ele tem o “Ave Fênix ProArte” que ele não deve pagar nenhum direito pra usar o nome. Além disso tá sempre usando a figura do Ikki pra se divulgar. Seria estranho querer mais pagamento ainda.
Enfim… Seja quem for, que ponha a mão no coração pra perceber o quão bem a série fez por eles…
Na verdade, é R$160 por 20 anéis.
Cada anel, são trechos de 20 segundos.
1 hora de trabalho é igual a quase 7 minutos de fala.
É o tiro de misericórdia que faltava pra esse reboot capotar de vez aqui no Brasil. DBZ já é uma marca que vem se desgastando há vários e que tem muita dificuldade em renovar o seu público-alvo, aí o que os dubladores fazem pra ajudar!? Exigem um valor extra… ¬¬ …é ri pra não chorar. :-/
Depois eles recebem direitos conexos por toda a vida.
Capaz de mandar dublar fora do eixo RIO-SP num estúdio fundo de quintal!
Mais um motivo pra não assistir.
32k por mês? Você acha que todo dublador é o Marcio Simões? Você leu isso onde? Entrevista do Sato da Sato Company?
Outra abobrinha. Os clientes obrigam a assinar contratos onde eles abrem mão desses direitos. A finada Iara Riça foi trocada na Tecna e no Tails justamente por se recusar a assinar esses contratos.
Lembro que um caso parecido também aconteceu com o jogo de CDZ, pelo mesmo motivo. E eu até suspeito quem seriam os atores. Minhas apostas vão para o dublador que “não dubla mais”, e que foi até trocado recentemente em outro anime da Toei, e que também já deu o que falar em outra produção famosa, e um outro dublador que meio que só dubla em seu estúdio hoje, e que já fez até “manobras” para que essa série fosse para lá. Já que não posso dizer com certeza quem é que está criando esse impasse, eu prefiro não mencionar nomes aqui, para não ser injusto e leviano, caso não sejam eles.
De fato não é errado e como todos os dubladores são freelancers, eles podem cobrar o valor que quiserem. Porém, é antiético, porque esses mesmos dubladores seguem o acordo do sindicado que vale de maneira igual para todos. Aí o correto seria discutir se o que o sindicado dita é lógico ou não, afinal uma pessoa que começa hoje ganha exatamente o mesmo valor de alguém que está dublando há 30 anos, o que de fato não faz muito sentido.
“o valor da dublagem deveria ser fixo”
Mas aí que tá: o valor É fixo, mas eles querem que não seja rs
O valor que ele falou está correto. Um dublador que trabalha 8 horas por dia, todos os dias (da semana, apenas), fatura no final do mês R$ 32 mil. Muita gente ganha até mais que isso, mas claro… trabalhando ainda mais horas.
Óbvio que isso não vale para todos, e aqueles que têm poucos anos de estrada ou não são chamados muito recebem menos, mas mesmo que você trabalhe APENAS oito horas por mês dublando, você já receberá mais que um salário mínimo.
Tá, mas de onde você tirou que uma porcentagem significativa de dubladores trabalhe oito horas por dia?
Eu queria saber é onde VOCÊ tirou que eu disse isso rs Eu disse que “muita gente ganha”, mas quantos dubladores tem no Brasil? Se juntar RJ e SP deve chegar a uns mil. Óbvio que os que trabalham oito horas por dia todos os dias (incluindo fins de semana) não são todos, e fica restrito àqueles dubladores de mais “prestígio”, mas não é incomum um dublador ganhar 10 mil, 20 mil, etc… Você acha isso pouco? Eu estaria feliz se eu trabalhasse apenas oito horas por mês rs
E respondendo à outra pergunta que nem foi para mim: o próprio Wendel Bezerra já falou em um vídeo que na época que ele dublava mais (hoje em dia ele dubla pouco por causa de ter que gerir a Unidub), que ele tirava 30, 40 mil ou mais por mês.
Ah, detalhe que eu esqueci de comentar: estamos falando do valor “normal”, ou seja, uma dublagem “qualquer”. Você sabia que dublagem para cinema vale três vezes mais? Então pronto, nesse caso você pode ganhar mais trabalhando menos.
E nem precisa ser protagonista! Um dia eu vi o Adrian Tatini falando em live que ele ficou horas num estúdio gravando só vozerio e recebem uma bela duma bolada por um trabalho que nem exigiu tanto nem demorou muito.
Ok, mas tem uma diferença BEM grande disso pro comentário extremamente generalizador ao qual eu respondi. Se ganhar 32 mil fosse tão fácil assim só como ator, não haveria tantos profissionais tarimbados priorizando a direção de dublagem.
1) Não sei de onde você tirou que é “fácil” ganhar 32 mil por mês. Se está insinuando que isso veio do meu comentário, então você REALMENTE tem problemas SÉRIOS com interpretação de texto (ou só está sendo intelectualmente desonesto para não dar o braço a torcer para admitir que seu primeiro comentário estava impreciso);
2) Dubladores não viram diretores só por questões financeiras, até porque diretores também acham que são mal pagos pelo tanto de trabalho que eles têm que fazer. Se formos colocar na balança, a proporção de horas trabalhadas x valor pago, ainda compensa mais ser apenas dublador, porque dublador vai lá, faz sua parte e vai embora, enquanto que o diretor literalmente tem que levar o trabalho para casa, sendo que ele só é pago por horas dentro do estúdio, tanto que tem diretor que nem assiste o filme em casa, e “descobre” na hora que estão gravando.
Entre os motivos para se tornar diretores são vários, que não envolvem dinheiro, desde aqueles que realmente amam a dublagem e creem que sua contribuição pode aumentar o nível da arte no Brasil, há aqueles que acham mais confortável ficar trabalhando o dia inteiro num só lugar e não querem se deslocar de hora em hora de um lado da cidade para o outro, até aqueles que trabalham tanto com direção que simplesmente não sobra tempo para dublar.
Pior que a saga ‘Os Cavaleiros do Zodíaco’, já tem uma fanbase bastante fiel principalmente pela dublagem. A saga já se consagrou aqui no Brasil, devido aos seus dubladores oficiais mesmo, que já são conhecidos do grande público. O anime já é considerado como a MELHOR DUBLAGEM JÁ FEITA, pois as vozes combinam com cada personagem. Trocar qualquer dublador, é pedir guerra com a fanbase aqui no Brasil, que já criou um certo carinho com cada dublador ao seu respectivo personagem. Quando o dublador morre (como alguns dubladores desse anime já se foram, infelizmente), ou se aposentou, a gente até entende a troca. Agora trocar do nada, com o dublador ainda na ativa… Aí é pedir guerra!!!
Problema de interpretação? Desonestidade? O comentário que eu respondi inicialmente NÃO ERA O SEU, amigo. Não foi você que disse que dubladores ganham 32 mil reais, como se fosse norma. Se alguém não entendeu alguma coisa aqui, foi você. Que grosseria gratuita e ridícula.
Ironicamente, acabou de provar a falta de interpretação rsrs Escrevi literalmente da maneira mais didática e escolhi as palavra cuidadosamente (mudando várias delas) justamente para não ser grosseiro, mas se não gostou do termo (muito usado) “desonestidade intelectual” (que não tem literalmente NADA de ofensivo ou ridículo, e recomendo inclusive a você jogar ele no Google, pois pelo visto você não sabe o que significa), não tem problema, eu mudo para “ginástica mental”, que é muito mais “dos jovens”. Enfim, se quiser continuar respondendo, fique a vontade, pois eu parei, já que perdi as esperanças de discutir com alguém que não apresenta argumentos.
o/
Hahahahaha.
Eu: “tem uma diferença bem grande disso (sua afirmação) pro comentário generalizador ao qual eu respondi.”
Você: “Se está insinuando que isso veio do meu comentário”
Da minha parte, só agradecimentos por você calar a boca. Imagina ter que continuar respondendo a um idiota que não entende uma comunicação tão clara quanto essa.
Eu: Não xinguei em literalmente nenhum momento
Você: “Que grosseria gratuita e ridícula”
Também você: “um idiota”
O significado de “hipocrisia” foi atualizado rs Bem que falam que quem não tem argumentos parte para o xingamento/ad hominem
Enfim, de fato agora não receberei mais resposta sua, pois acabei de estrear a função “bloquear usuário” do Disqus :)
Não acho os trabalhos em são Paulo com Digimon na minha humilde opinião foram bem melhores que o do rio
Esses dubladores só pensam no próprio bolso. Não tá nem aí pros fans.
Estão torcendo pra ver o país afundar pra eles fugirem pra Miami .
Estou decepcionado com vários deles .
Apoiar um presidiário q era para estar na cadeia e foi solto antes de pagar os crimes que cometeu já mostra a índole desses q eram respeitados pela dublagem de muitos animes que amamos e hoje são parasitas de ex presidiário .
O q estamos enfrentando no Brasil não é uma briga política
Mas sim uma guerra ideológica no qual o que está em jogo é a nossa liberdade que está sendo ameaçada pelos mesmos juízes e ministros que tiraram o presidiário da cadeia . Até mesmo jornalistas estão sendo censurados . Esses dubladores são uns ignorantes q só pensam na maldita lei rouanet que era tirada do nosso bolso pra ir pro bolso deles .
Isso mesmo! Obrigado! Finalmente alguém lúcido! Galera fica pagando pau pra dublador e agora é isso que recebem! Quem nunca ligou vai continuar ouvindo no original sem nenhum tipo de aborrecimento, agora os ‘fanboys de dublagem’ que se ferram por causa dos seus próprios astros hahahah! Olha, chega a ser inacreditável! Bem feito para os “paga pau”! XD LOL
Exatamente!
Isso mesmo amigo assim como acho ridículo os cara pedir redublagem dos tokusatsus clássicos … E outra isso ainda pode acabar respingando no anime clássico caso tenha uma continuação…
E certamente terá. O Brasil é o único país do muito que possui os mesmo dubladores principais dessa franquia por quase 30 anos, porém não ironicamente, isso é um tanto ruim e disfuncional pra esse caso. As vozes clássicas já não funcionam mais e as vozes só são mantidas puramente por birra do fã de CDZ. Mas visto que é uma franquia que só faz sucesso no Brasil, é até compreensível essa birra, já que o país é a única coisa que faz esta franquia ainda respirar (com ajuda de aparelhos, diga-se de passagem)…
Bla Bla Bla e mais… Bla
Então… Pra algo ser a considerado “a melhor dublagem já feita”, acho que personagens na casa dos 14 anos não poderiam ter vozes de cinquentões, né? E isso sem considerar a qualidade técnica e de tradução PODRES da dublagem original. Pessoas que acham que trocar qualquer voz é “pedir guerra” não gostam da franquia, gostam da dublagem. Porque, no Japão, já fizeram isso várias vezes e não teve guerra até onde eu saiba…
alegação burra, já que existem dubladores que não são isso aí e discordam de certas regras que o sindicato ditou para o mercado (que foram, obviamente, feitas em acordos com os dubladores). Paulo Vignolo, até onde eu sei, não é nada disso aí e discorda que um dublador não possa cobrar segundo seu valor.
Fonte: Teerou du Kool
Troca todos os dubladores e pronto. A maioria das vozes já não combinam mais
Elcio Sodré é bolsonarista
Da onde CDZ so faz sucesso no Brasil?????
CDZ é a quarta obra mais lucrativa da Toei ficando atrás de One piece Dragon ball e Sailor moon o anime clássico ta passando na TV Azteca um dos maiores canais do mexico a pouco tempo teve um grande concerto musical no Mexico com as musicas do classico concerto este que ja teve na China e na Europa, acabou de ter uma HQ lançada na França que já vendeu mais de 20 mil copias em seu primeiro volume isso que esse tipo de HQ europeia é os olho da cara de caro muito mais caro que mangas, a maioria dos produtos licenciados de CDZ que são vários tendo ate cueca perfume e whisky de CDZ sequer chegam ao mercado latino mais de 90% das mercadorias relacionadas a CDZ são vendidas na Asia a maioria das Cloth myths é tudo vendida por la inclusive teve um Saga banhado a ouro lançado no ano passado CDZ também ta cheio de estatueta produzido tendo vendido muito bem.
Enfim esse papo que CDZ só faz sucesso aqui é mito inventado alias CDZ é cheio dessas historinhas inventadas e repetidas um milhão de vezes por gente que não sabe o que fala.
E eu pensando que tinha relação com política. Se for pra mudar o elenco principal, melhor deixar quieto, guardado na geladeira, até que as coisas se resolvam. Deveriam colocar legendado para a nossa região.
Com Naruto o Élcio nunca teve problemas, Kamen Rider e One Piece estão na mesma linha por serem da Toei, problemas dele foi com eles e com a Band mesmo.
Em termos de números e significância, o Brasil é o pais que mais consome CDZ e que de fato é o que mais faz sucesso de forma MASSIVA, mas realmente, há outros países nanicos que tem uma certa relevância de consumo sobre a franquia, como alguns países da América Latina e na França (único da Europa) e SÓ. Juntando esses todos, o Brasil ainda consegue ganhar com folga o nível de popularidade. Entretanto, à nível mundial, CDZ jamais chegará perto de One Piece ou Dragon Ball.
Mas com certeza, Digimon Adventure é considerado por muitos como o melhor da Álamo. Elenco de Peso, ótima adaptação (misturaram o que tinha de bom na dublagem americana e na original), era muito bom
Élcio teve problema em Naruto, deixou de dublar um jogo.
o Hermes fez uma serie na Unidub recentemente, o nome dela eh Estaçao Onze ta no Hbo Max, ele num dubla so na Dubrasil nao
mas ja ta legendado, a CR só ta exibindo o remake legendado
A Dubrasil é nota 7.5 no geral, o elenco tem muitas figuras novas, mas mescla com nomes consagrados. A tradução e adaptação são muito bons, a mixagem é boa e o prazo de entrega também é bom. Obviamente tem problemas de repetição de elenco e algumas adaptações infelizes nos textos e direções questionáveis. mas ainda sim, faz trabalhos bons na média.
E as tretas com a Dubrasil tem nomes e sobrenomes: Marcelo Campos e Guilherme Briggs.
A questão do Briggs a gente até releva, porque na fase Hades o problema foi inviabilidade financeira de trazê-lo do Rio, e em My Hero Academia também foi o orçamento e o prazo de entrega apertada da dublagem. Depois para justificar no caso MHA, o Hermes que se enrolou todo e criou mais hate pra ele. Ele disse que não o chamou porque não conhecia o Briggs pessoalmente e não tinha contato, coisas desse tipo…
Já o problema do Marcelo Campos com o Hermes Baroli é coisa muito antiga, aparentemente vem desde a época da redublagem de CDZ na Álamo e de Fullmetal Alchemist Clássico. Um acusa o outro de ser arrogante e ter ataques de estrelismo.
Por causa desses dois, vários dubladores boicotaram a Dubrasil. Aí não tem o que fazer, é trocar…
Curiosidade: Os dubladores japoneses dessa versão do anime são os dubladores que começaram a dublar o anime partir da segunda parte da saga de Hades no inicio dos anos 2000 substituindo os 5 principais e Saori. O dublador atual do Seiya é mesmo do Ichigo de Bleach e do Whis de Dragon Ball Super enquanto o antigo dublador foi Yamcha da franquia Dragon Ball e Amuro da franquia Gundam.
Já falei e volto a reforçar: a dublagem de CDZ é SUPERESTIMADA, e fãs do troço e leigos confundem a qualidade da dublagem com o sucesso que a série fez no Brasil.
Deve ser o único anime onde senhores idosos interpretam personagens adolescentes e jovens de 20 e poucos anos sem o público ou mesmo outros profissionais do ramo questionarem se tais escalações de fato combinam, é bizarro.
Eu dei muita risada desse “a melhor dublagem já feita”, e tenha certeza que “Jabu de Capricórnio” e “Mu de Touro” super reforçam o seu depoimento…
Troca essas medicações cara, elas tão parando de fazer efeito.
a redub da Alamo era mt boa e corrigiu os erros pelo menos
Então após a atualização da notícia aqui no site na página “Cavaleiros do Zodíaco — Saint Seiya” foi dito que os dubladores que pediram as “Luvas” foram 4 protagonistas que estavam exigindo esses extras já a alguns anos em outras produções de CDZ.
A página confirma que mantiveram os dubladores clássicos dos Cavaleiros de Ouro e eles não pediram esses extras assim como os de Prata e os secundários de Bronze também não exigiram/pediram.
A página reforça na parte dos comentários que o Hermes (Seiya) não cobrou “Luvas” e como sabemos que a Úrsula (que está dublado a versão feminina do Shun) só dublou a personagem nesta versão CG de CDZ então ela também não pediu esses extra.
Com isso está bem óbvio que quem pediu essas “Luvas” foram Élcio (Shiryu), Francisco (Hyoga), Leonardo (Ikki) e a Letíca (Saori).
Digimon aventure não foi dublada na álamo e sim na Herbert Richers
Vdd, erro meu
Obrigado por corrigir, acabei confundindo aqui por causa do Hermes Baroli, então é, discordo de vc, a dublagem no Rio foi bem melhor que os trabalhos em Sampa kkkk
E estão corretos de pedir mais por se manter numa longevidade e exclusividade para um boneco por mais de 30 anos.
Pra mim nem faz sentido discutir a ética comparando com um principiante ou no mínimo essa distância de um profissional pegar um papel em escalação nova contra uma série consolidada que força manter um elenco por mais de 30 anos, nesse sistema devorador sabemos que se torna o mais coerente pela demanda do profissional pagar mais caro para ele retornar pra um boneco, ainda mais os protagonistas, prefiro não cair no papo moralista disso tudo, apenas sendo realista em pessoas que já estão confortável e consolidados no mercado e não precisam se sujeitar ao retorno se não quiserem, daí entra mais $$ da mesma forma que um Tobey, Willem Dafoe e Alfred Molina só aceitou voltar para um filme do Spider-Man não por amor ao fã e sim pq a disney/marvel desbancou MUITA grana, se tá inviável isso pra Toei (pq tem que estar, saint seiya não deve render tanto quanto já rendeu antes) que troquem os dubladores como sempre ocorre nesse mercado quando tem esses problemas.
Hum, nem todos vão se sentir no direito de pedir, cada um tem sua base, a negociação é de cada um. E no fim não estamos falando de uma pequena produtora, é a Toei, dinheiro eles tem sim pra manter isso tudo, pra mim a questão é mais se vale investir isso num mercado tão fraco do Brasil, poder de compra da galera diminuiu nessa crise, eu realmente não vejo motivação pra grande licenciamento ou lucro vindo do brasil pra isso..
A categoria de dublagem é sindicalizada, não tem isso de “cada um tem a sua base”. Se um recebe, os outros sindicalizados tem o mesmo direito.
As exceções são quando tem cláusulas de confidencialidade nos contratos de pagamento individualizado, como em filmes.
Mas nesse caso de KoZ, mais de um dublador deve ter pedido, recebido e divulgado, e deve estar gerando possivelmente novos pedidos de luva de quem já dublou sem ter pedido antes.E se a empresa não der, esse dublador pode entrar com um processo e inviabilizar a dublagem feita.
E nessas horas que a realidade se sobressai ao sonho.
Nosso sonho é que a dublagem de animes seja impecável, com os dubladores tradicionais em histórias boas.
A realidade é que isso é um trabalho, envolve grana e todo mundo quer ganhar mais.
Os dubladores querem lucrar com a fama de de seus trabalhos e os estúdios e distribuidores seguem a tendência de espremer franquias o máximo e repartir lucros o mínimo possível.
Diferente de você, fã, eles não querem que a dublagem se valorize, porque não querem gastar muito com isso .
A Herbert Richers era outro nível. Porém, ela não existe mais.
Agora, só estudois médios e pequenos. Do mesmo nível dos paulistas.
E os dubladores cariocas estão preferindo vir dublar nas casas de SP, que consideram ser mais honestas.
Com todo respeito aos fãs de Cavaleiros do Zodíaco, eu peço que coloquem amor nas minhas palavras.
Cavaleiros é muito importante pra mim, mudou minha vida bastantes e eu também guardo a nostalgia do Animê Clássico e das vozes dos dubladores, mas precisamos ter maturidade e observar alguns fatos importantes:
Sobre a dublagem:
-Estão tentando manter um elenco por 28 anos seguidos e depois da redublagem lá por 2004, a qualidade da dublagem não conseguiu mais se manter, pelas trocas de vozes (por rixas com estúdios e com colegas da área, por falecimentos e mesmo aposentadorias como é o caso do dublador Sidney Lilla).
-A maior parte do elenco relevante para a série é composta por pessoas que estão na terceira idade, algumas com idade avançada (nos próximos anos perderemos algumas dessas vozes, seja por falecimento, aposentadoria ou outro motivo)
-O Reboot de Saint Seiya, gostem ou não é feito para uma nova geração, e as vozes envelhecidas de alguns personagens podem dar um ar de estranheza para as crianças e adolescentes de hoje, é só observar as vozes de personagens de Animês e desenhos modernos.
Sobre a Toei:
-Depois do fracasso comercial do filme Prólogo do Céu e das sequências de Hades, a empresa entrou em uma busca incessante por alcançar o público mais infantil, lançando o Omega, e fazendo produtos bem meia bocas como Saintia Shô e Alma de Ouro, até mesmo lançando esse Reboot (que eu particularmente acho “sem alma”). Então se o foco é o público novo, porque ela iria querer manter as mesmas vozes eternamente? No Japão mesmo só os Cavaleiros de ouro se mantiveram.
Conclusão:
A melhor opção é trocar o elenco de dublagem inteiro, pegar dubladores bons, jovens para agradar o público atual e formar um novo elenco que pode se sustentar aí por mais 20 anos fazendo esse trabalho. Inclusive vozes que poderão se adaptar bem ao Live Action que está chegando ano que vem!
Na verdade atualmente é o México mesmo, tanto é que todo Marketing da kotz no Instagram está voltado para o público latino americano que fala espanhol.
Vale lembrar que Bob Esponoja e Dragon Ball só foram para a UniDub por causa de uma imposição do próprio Wendel Bezerra pra continuar como voz dos personagens principais (por isso que ele conseguiu o contrato com a paramount no brasil).
e por isso que tá na hora desses animes/desenhos que possuem uma longevidade absurda começarem a ter novas vozes.
se lembra quando o marco antonio costa pediu para receber mais para dublar johnny depp em piratas do caribe 5 por considerar que as pessoas assistem ao filme por causa de sua voz? foi praticamente banido da disney/fox . obs: ainda tinha outros fatores.
não tem como saber quem pediu luva e um outro detalhe, colocar no mesmo balaio o elcio sodré por causa da Sato company é algo surreal, pois a errada da história foi a Sato e não o Elcio.
o errado entre a Sato e o Elcio foi a Sato e não mude os fatos para defender a sua narrativa e ir contra o dublador, pois o que ele exigia da Sato era os seus direitos e a Sato não queria pagar, tanto é que dublou o último episódio de Kamen Raider de acordo com os direitos que tinha.
Parabéns por desrespeitar os estúdios, os dubladores, atores e etc…
1o dublador recebe fixo para dublar, mas pode pedir luvas e etc… para dublar e se a empresa quiser só pagar o fixo e o dublador não quiser o problema será do dublador, pois a empresa está no seu direito.
2o a empresa preferiu sair de um estúdio e ir para outro, por qual motivo? Qualidade, Baixo custo? mas e os fãs, não foram lesados com essa troca?
3o a empresa pode mandar trocar o dublador por N motivos, mas nunca será pelo preço fixo e quando troca, a culpa é do dublador ou da empresa?
sério, vc precisa rever muita coisa antes de falar esse tipo de coisa.
No caso do Costa, eu dou razão pra ele. A Disney fica colocando influenciadores e atores globais nas dublagens ganhando uma bolada e baixando a qualidade da dublagem e os dubladores profissionais ficam com migalhas. Mas no caso, o Costa errou ao citar só a voz dele como essencial pro sucesso da obra e se deu mal, o Jorge Lucas também era um dos dubladores oficiais do Deep e fez um bom trabalho. Mas o fracasso do filme se deu pelas polêmicas do Deep e falhas no roteiro, a mudança do Costa pelo Lucas incomodou mas não foi essencial.
Mas a Disney já é velha conhecida por banir qualquer dublador que não aceite suas condições… Vide o Clécio Souto no Capitão América e o Peterson Adriano no Anakin…
Concordo que a dublagem de CDZ é superestimada. Mas os cavaleiros de bronze nos primeiros episódios não agem como pirralhos de 13 anos. Mais parecem ter 16-17 anos. Uma cena icônica dos primeiros episódios é o Hyoga dirigindo um carro atrás dos cavaleiros negros. Mesmo a redublagem tem erros de adaptação.
E CDZ não é o único que colocou velhos pra dublar jovens. Temos Sailor Moon, YYH e mais atualmente Glitter Force e Love Live…
Que história sem pé nem cabeça. Dois dubladores (sendo que um nem de São Paulo é) brigaram com a Dubrasil e São Paulo boicotou em peso por isso? Tem estúdios tretados com dezenas de dubladores em ambos os estados, mas que não sofrem metade dessa represália.
Cara, é estilo jogador de futebol: uma porcentagem ínfima de dubladores que talvez chegue nesse valor, mas a grande maioria talvez até necessite de uma outra atividade para ter seus rendimentos. Eu sou amigo de uma dubladora até bem conhecida, mas que não consegue viver só da dublagem, tem outra formação e atua nessa outra área. Não é bem assim, não.
Toei, pague e não chie.
Velho dublando jovem acontece desde a dublagem de Branca de Neve e os Sete Anões, feita há 80 anos atrás.
Temos um candidato a comediante de stand-up por aqui.
Como vão tirar do seu bolso se tu não trabalha?
Difícil, o apego dos fãs antigos(hoje tiozões com barriga de chope) ainda fala mais alto.
Se não a dublagem de Digimon 4 e data squad foram muito boas o elenco foi muito bem escolhido o que eu não gostei só foi na tradução de um nome ou outro mas ficou ótimo
Mas só com CDZ o público faz questão e até birra para que velhos fiquem dublando jovens, se preciso até morrerem.
De fato, os personagens no geral não parecem ter fisicamente e mentalmente a idade que tem, mas te falar, no geral essa coisa de gente mais velha dublar personagens mais jovens era mais comum quando com certeza não havia tanto recurso humano na dublagem como atores jovens para dublar personagens em uma faixa etária igual ou aproximada deles, realidade que hoje já parece ser bem diferente por conta da popularização da dublagem e de uma renovação considerável de atores e atrizes.
Os petistas não estão causando. O problemas é os bolsonaristas…
Tanto quanto o Manolo Rey, que é bolsominion doente.
So… Looks good!
1- esse remakes eu odiei, ainda não vi a segunda temporada porque estou esperando a dublagem
2- Entendo o lado dos dubladores porque maioria já é consagrado, e não é todo dia que brota um novo desenho de Cavaleiros do zodíaco pra dublar
3- Simples, substituta quem tá encalhando a dublagem, eu não gosto de troca de dubladores mas se são poucos que tão enchendo o saco, que sejam substituídos pra aprender que eles não são reis também, são dubladores bons mas ganham o que a empresa pode ou quer pagar, odeio sindicato mas se a regra é essa de seguir o sindicato então que siga o jogo ou saia.
Pessoal metendo política num post sobre dublagem… tá fogo a situação.
Fonte: algum fanboy que acha que só existe CDZ de anime ou acha que anime só se resume a shonen.
Se bobear, quem pensa assim deve achar aquela dublagem bomba da Gota Mágica até melhor que a da Álamo por pura cegueira nostálgica…
E a própria Toei não ajuda.
Será que esses “fãs” da série continuariam chiando pela nostalgia se parassem de consumir essas adaptações meia-boca das doze casas feitas apenas pra lucrar por fanservice ou pra tentar sem sucesso algum agradar o público dos states?
É o velho ditado. Enquanto continuar existindo trouxa (fã nostalgia que engole qualquer coisa da franquia), o malandro (Toei Animation) nunca passará fome.
Alguma sugestão de elenco com dubladores mais novos?
A lei Rouanet era paga com Dinheiro público de corrupção pesquise sobre isso
Medicação o caramba vocês q nao acordam e não estão entendendo o q está acontecendo já q são todos parasitas das mentiras da globo lixo q só tá preocupada em recuperar os milhões que perderam com a corrupção deles em apoio a um ladrão q foi condenado em 3 instâncias por corrupção .
E tá ae concorrendo a presidência como se não tivesse feito nada . Um judiciário comunista q censura jornalista e rede social . Acorda para de ver em mundo de fantasia e mentira . Cambada de parasitas
mas jogo ate da pra relevar… nao sei o motivo da epoca, ja o do cdz saiu na msma epoca do naruto e ele dublou o cdz… e cdz teve uns dubladores q nao puderem por conta da agenda, como foi o caso do shido e mime que tiveram que trocar dubladores por mitivos de agenda nao coincidir… unico q teve problema por conta de grana pra dublaro jogo foi o marcelo campos… qria x pq ia dublar 2 personagens… q nessa conta ai dele o gilberto dublou praticamente 4 ,saga, kanon do poseidon, kanon do santuario e grande mestre…
Você era dependente da Lei Rouanet? Conte mais sobre isso.
Eu não sou parasita dessa merda seu retardado você não é capaz de entender o q foi essa lei Rouanet pesquise
Isso, continue com esse papel ridículo de encoleirado e demonstrando sua falta de culhão para qualquer coisa.
Claro que sou, mas não interpreto como sua visão limitada interpreta.
Fã do Monark é o ó.
Na verdade não. Um exemplo: de você processa a empresa na qual trabalha, as chances de conseguir um novo emprego são menores. Boa parte das empresas evitam contratar quem tem histórico de problemas com empresa, eles n querem saber se foi culpa da empresa processada, tão cagando litros pra isso. Pra eles é uma pessoa q na primeira chance vai processar e ponto, mesmo que não seja verdade. É conter riscos isso.