Conforme prometido, a HBO Max adicionou ao seu catálogo os animês FLCL Progressive e FLCL Alternative. Ambas as temporadas chegaram com opção de legendas e dublagem em português.
A dublagem foi feita no estúdio argentino Inway Media. O elenco conta com:
FLCL Progressive (Direção: Juliano Mazzuchini):
- Haruko: Emanuela Alves Martins
- Hidomi: María Gabriela Pelliccia
- Aiko: Aline Neves
- Ide: Luan Brum
- Mori: Henrique de Paula
- Tonkichi. Eduardo Correia
- Jinyo: Marcelo Pires Ferrari
- Marco: Lui Vizotto
FLCL Alternative (Direção: Juliana Gomes):
- Haruko: Emanuela Alves Martins
- Kana: Gabriella Aly
- Aida: Giggio Serpa
- Bunta: Andressa Cortes
- Hijiri: Ines Reis
- Kanda: Lucas de Paula
- Kitaki: Juliana Gomes
- Mossan: Veronica Carvalho Rocha
- Pets: Carolina Gruhl
- Sasaki: Lucas Perozzi
- Sudo: Luiz Marcello Trigo
- Yoga: Lucas Soledade
As duas temporadas foram lançadas originalmente em 2018 no Japão e nos Estados Unidos, sendo uma parceria direta com o Adult Swim. As duas séries também estão disponíveis via Crunchyroll, mas, também como na “concorrente”, a HBO Max não possui o FLCL original no catálogo.
FLCL é uma série dos anos 2000 de 6 episódios em OVAs, feita pelos estúdios Gainax e Production I.G. Posteriormente, foram produzidas as já citadas continuações FLCL: Alternative e FLCL: Progressive (pelo estúdio Production I.G em parceria com vários outros estúdios) e, no ano passado, foram confirmados mais dois animês, FLCL: Grunge e FLCL: Shoegaze.
Na história (do original) conhecemos o garoto Naota, um jovem de 12 anos de idade que está se envolvendo em um romance com Mamimi, a ex-namorada de seu irmão que foi embora de sua cidade. Um dia, depois do encontro com a garota, ele acaba sendo atropelado por uma estranha em uma motocicleta, que depois ainda acerta-o com sua guitarra. Após o evento, acontecimentos estranhos começam a ocorrer com o rapaz.
Fonte: HBO Max
se crunchyroll for dublar sempre pensei na dubladora do caçadores de mitos para fazer essa doidinha ai do furi kuri
Dublagem Ruim
O que??? Lá da Argentina!!
Esse é o nivél de uma empresa que respeita os brasileiros (tendo o pior a oferecer sem nenhum esforço). O barato sai sempre caro no final.
Vai ver essa dublagem que tiveram que encomendar foi indesejável até para Eles.
A HBO MAX deveria aumentar os investimentos em animes, não precisa necessariamente colocar os títulos da temporada, mais podem dublar animes antigos que merecem ganhar uma dublagem de respeito, não essa feita na Argentina, vacilo é uma total falta de respeito com seus assinantes é fãs da obra.
Mas pode assistir esses dois sem ter visto a série original?
O que eu mais quero é isso mesmo; um streaming que invista em animes da década de 80, 90 e primeira metade dos anos 2000, porque de anime atual meio que todas já oferecem, e aí vira um leilão de quem dá mais para levar, enquanto que um anime antigo e barato que poderia fazer sucesso ninguém vai atrás.
E esse negócio dublado, tá pior que as dublagens de Miami?
Sim, porém as duas temporadas tem diversas referências ao original
Não impacta em nada, porém é aquela coisa legal de perceber as referências e tal
Nah, não tá nesse nível, mas ta um pouco estranho. Os personagens gemem demais, mas de resto a dublagem ta boa até