Conforme previsto, estreou hoje (30) na Netflix a série Que Chegue a Você: Kimi ni Todoke, nova produção live-action baseada no popular mangá de Karuho Shiina. O dorama de 12 episódios conta com opção de áudio original em japonês e também dublagens em português, espanhol e inglês. Para o áudio nipônico, também há uma versão com áudio descrição.
A versão brasileira é um trabalho do estúdio carioca Delart, sob direção de Marcio Dondi e tradução por Danielle Ribeiro. Sawako (Sara Minami) foi dublada por Ana Helena Freitas (Katarina em My Next Life as a Villainess), enquanto Pablo Argôllo (Takuma Ino em Jujutsu Kaisen) viveu o Shota (Ouji Suzuka).
Outros nomes do elenco nacional são Sofia Manso como Ayane, Mariana Dondi como Chizuru, Enzo Dannemann como Ryu e Jeane Marie como Kurumi.
▶ Acesse a página da série na Netflix aqui.
Que Chegue a Você: Kimi ni Todoke conta a história de Sawako Kuronuma, frequentemente chamada de “Sadako”, personagem de Ringu (longa no qual O Chamado foi baseado), pelos seus colegas devido à semelhança entre as duas. Tímida e solitária, ela acaba, por acaso, se envolvendo com Shouta Kazehaya, um dos rapazes mais populares da escola, e o amor entre os dois floresce.
A direção da série é de Takehiko Shinjo episódios 1-3, 6-7, 11-12) e Takeo Kikuchi (episódios 4-5, 8-10), e o roteiro fica nas mãos de Hayato Miyamoto. A produção é da FINE Entertainment, mas quem banca o projeto são Netflix e a TV Tokyo.
O mangá original foi seriado entre 2005 e 2017, e rendeu 30 volumes encadernados. A Panini publicou a obra no Brasil sob o nome Kimi ni Todoke – Que chegue até você. Uma animação de 25 episódios foi exibida em 2009 pelo Production I.G, com direção de Hiro Kaburagi. Uma segunda temporada veio em 2011, com mais 12 episódios. A série animada estreou em novembro do ano passado na Netflix.
Kimi ni Todoke também rendeu light novels e um filme em live-action, já exibido com legendas por aqui.
Fonte: Netflix
Deviam ter dublador o anime também.
Bem que a Netflix poderia aproveitar e fazer isso mesmo, já que disponibilizaram o anime no mundo todo e nem dublagem em inglês ele tem. Mas acho que estão vendo primeiro se o live-action em si ganha notoriedade mesmo, já que ele é produção da própria plataforma.
NÃO SABE A NETFLIX ESTÁ DIMINUINDO OS INVESTIMENTOS EM ANIMES E COLOCANDO PARTE DESSES INVESTIMENTOS NOS DORAMAS QUE DÃO MUITOS MAIS RETORNO MUNDIAL E FINACERAMENTE MAIS BARATOS DO QUE OS ANIMES
Até agora não dublaram nenhum dessa parceria com o canal que esqueci o nome.
Nippon TV o nome.
Só trouxeram dublagens já prontas mesmo, infelizmente. Um caso estranho é com o anime Monster, nem mesmo da dublagem em inglês da Viz Media a Netflix arriscou ir atrás, mesmo com a Viz não trabalhando mais com o anime e com a sede da Netflix sendo nos EUA, o que mostra que eles não ligam muito pra isso seja em qual idioma a dublagem seja, só pegam as masters que os japoneses têm mesmo provavelmente por sair mais barato pra eles.
O estranho é que estão trazendo episódios inéditos de InuYasha dublado, mas acho que foi a viz que encomendou e a Netflix só tá exibindo.
Sim, foi a Viz (tecnicamente falando, já que a Fundação Japão ajudou a investir na finalização da dublagem). Talvez tenha tido também financiamento da própria Yomiuri TV como aparece em créditos posteriores da dublagem latina, mas como esse crédito não aparece na dublagem em português acho que esse envolvimento só aconteceu de fato em meados de 2016, quando a dublagem latina tava sendo finalizada e transmitida em canais latinos no próximo ano.
Fundação Japão, caramba, não tava sabendo disso, deviam financiar mais dublagens.
Pois é. Isso me faz lembrar, tem um anime na Netflix que eles ajudaram a financiar dublagens em alguns idiomas, mas não tá dublado aqui. Se trata de Mononoke (série de 2007 spin-off de Ayakashi, não confundir com o filme do Ghibli), que ainda deve ganhar um filme em breve.
“retorno mundial”
Bem, a princípio, o live-action não está dublado em todos os idiomas que a Netflix costuma dublar. E animes sempre chamaram bastante a atenção do público mais do que doramas, o simples problema da Netflix é que ela não tá sabendo lidar com a concorrência. Tanto para plataformas de streaming em geral quanto para investimento de animes.
Discordo em relação aos doramas é muito vantajoso para Netflix o que acontece a Netflix comprar um pacote que tem vários doramas e pode passar no mundo todo pelo preço mais baratos do que os animes.Já em relação aos animes que são muito mais caros e nem todos podem passar no mundo todo exemplo Hell s Paradise não passar aqui na Américas quem tem a licença é a cruncyroll. OBS Eu também gosto dos animes eu faria o mesmo porque os custos benefícios compensam os doramas são uma febre mundial e fica toda hora no top 10 da Netflix é isso animes não isso é um fato.
Deviam ter dublado em PT-BR também.