A Crunchyroll anunciou que a dublagem do episódio final de Attack on Titan (Shingeki no Kyojin, Ataque dos Titãs) estreia na plataforma na madrugada do dia 8 de janeiro, às 2h (BRT). Esse episódio também é conhecido como a parte 2 da parte 3 da temporada final (ou ainda o segundo episódio de Attack on Titan Final Season THE FINAL CHAPTERS).
O animê surgiu em 2013, pelo WIT Studio, tornando a franquia um sucesso mundial. Na 4ª e última temporada, houve uma troca de estúdio e o MAPPA passou a produzir a animação que estreou em 7 de dezembro de 2020, no canal NHK. Confira nossa crítica.
No Brasil, o animê é lançado via Crunchyroll (com direito à dublagem em português). O mangá, que deu origem à série, foi publicado por aqui pela Panini.
Ataque dos Titãs (Shingeki no Kyojin, Attack on Titan) foi criado como mangá por Hajime Isayama em 2009, nas páginas da Bessatsu Shonen Magazine. Os capítulos renderam 34 volumes encadernados, com publicação no Brasil pela Panini – que também trouxe os spinoffs da franquia Ataque dos Titãs: Antes da Queda e Ataque dos Titãs: Sem Arrependimentos.
Conta a história de um mundo distópico onde a humanidade vive isolada por muros, buscando a sobrevivência contra os “titãs”, criaturas enormes que se alimentam dos homens.
Recentemente, Attack on Titan teve exibição na TV aberta brasileira pela Loading, dentro do bloco Funimation TV. Todas as temporadas estão disponíveis na Crunchyroll e na Funimation, nesta inclusive com versão dublada.
Dois longas-metragens em live-action, produzidos em 2015, foram exibidos em sessões restritas em cinemas do Brasil em 2018 e atualmente estão disponíveis na Netflix. Três filmes compilatórios que resumem as duas primeiras temporadas do animê também chegarão de maneira oficial por aqui até o fim do mês, no Amazon Prime Video. Saiba mais em nossas críticas aquieaqui.
eu lembro de vc elogiando a dublagem do filme de SAO só com um trecho que compartilharam na WDN da Fernanda Crispim, pq ela é muito famosa, enquanto metia o pau em outras dubs com elenco parecido, mas um trecho filme de 30 segundos q só tinha uma dubladora que vc gosta numa personagem exclusiva, vc elogiou a dublagem inteira, foi na noticia da dublagem do filme Ordinal Scale
vc é o tipo que não gosta de boas dublagens, gosta é de reconhecer os dubladores que vc conhece, e confunde as duas coisas como se fossem uma só, sendo hater
e pior q isso é o Dark Leon (hj com o nick de Rocket, achando que ninguem percebeu q é ele) dando coro pro hate tbm, só pq a dublagem num é carioca como ele gosta, q bicho chato
Voce está louca, querida. Eu estou cagando pra Fernanda Crispim. Rs Eu assisti vários episódios dublados de Attack on titan e a dublagem ficou ruinzinha mesmo. O elenco foi mal escalado e a direção é fraquíssima. Eu sou exigente com dublagens e gosto de trabalhos realmente bem feitos. Todas as dublagens da época da funimation ficaram bem amadoras. Não tem problema se vc gosta desse tipo de trabalho fraco, mas fatos são fatos.
vc disse que viu trechos do filme Ordinal Scale de SAO e achou muito bom, e o trecho q circulava e que vc provavelmente viu era um trechinho de 30 segundos que só a personagem da Fernanda Crispim falava
vc gosta de dubladores conhecidos, se vc não conhece, vc automaticamente desrespeita os caras e taxa eles de fracos, sorte que vc, os Darks leons e o povo q dava hate na Funimation naquela época nos comentarios do Facebook, no Anmtv e aqui no Jbox nos comentarios tbm eram minoria
Isso simplesmente não é verdade, não me importa se é dublador conhecido ou não. Só me importa a qualidade do trabalho. Yashahime, por exemplo, foi dublado num estúdio fraco e ficou bem ruim, mas a protagonista era muito boa. Estou totalmente aberto a profissionais novos que trabalhem bem. O problema é que muitos animes foram pra estúdios péssimos nos últimos anos. O otaku geralmente é carente e passa pano pra dublagem meia boca, mas eu não passo.
isso é só a verdade, Yashahime mesmo tem uma dublagem OK, mas você fala que é pessima pq não conhece o elenco e tem má vontade com ele existe muita dublagem ruim, tipo essas de Curitiba do Anime Onegai, ou as primeiras q a Crunchyroll fez em Campinas la em 2016, mas vc estende isso pra toda e qualquer dublagem que vc não conheça ou nao tenha apego ao elenco mas continua ae, se te deixa feliz
Continue se enganando se te deixa feliz. A direção em yashahime foi péssima, os atores diziam as falas com as intenções quase sempre erradas. Sem falar nos vilões pessimamente escalados. Uma dublagem ruim sempre será uma dublagem ruim, não importa seus devaneios.
vi Yashahime em japones e em portugues e a dublagem brasileira é totalmente condizente com a versao original, queria saber q raio de “intenções erradas” são essas, vc não sabe do que ta falando, só ta de birra porque não são as suas vozes favoritas ali continua no clubinho hater com teus devaneios, eu fico com a realidade
As dublagens de Tokyo Ghoul e Madoka Mágica ficaram ainda Piores que essa de Attack On Titan e ainda tem gente que elogia as dublagens de Curitiba do Anime Onegai que são ainda Piores que as destes animes.
Pior cara que tem gente que Elogiou Bastante as dublagens Pavorosas de Squid Girl e Nyaruko San feitas em Curitiba pelo Anime Onegai é impressionante a falta de Senso Crítico dessa galera que faz com que este tipo de empresa folgada fique na Zona de conforto.
Até a dublagem de Yamishibai teve a proeza de ser ainda Pior que as de Blue Dragon e Tokyo Ghoul mesmo sendo Bem Criticada ainda assim recebeu alguns Elogios Falsos. Na Moral aquilo ficou Horrendo.
A dublagem de Sailor Moon Eternal infelizmente teve excesso de palavras em Inglês e isso estragou a experiência infelizmente por ordens da Toei Animation.
Outro anime que recentemente recebeu uma dublagem Podre feita em Curitiba pelo Anime Onegai foi Muv Luv Alternative e pra piorar ainda mais a situação tem mais uns 10 títulos dessa empresa folgada que foram parar neste Polo Horrível
Não tem nada haver cara eu acho a dublagem de Attack On Titan superior a de Tokyo Ghoul e Madoka porém ainda acho uma dublagem Fraca se comparado a outras dublagens Atuais da Dubrasil
Nem liga mano este Satoru é um cara que fica querendo impor o gosto dele nos outros e não aceita outras opiniões que não sejam a dele mesmo ou que concorde com ele
Você tá impondo sua opinião cara se pra você essa dublagem de Titan é excelente Ok ,mas aceite as outras opiniões dos outros. A Dubrasil produziu Muitas dublagens Ruins no início como as de Tokyo Ghoul , Steins Gate e Madoka ao mesmo tempo também produziu dublagens Melhores graças as Críticas do pessoal.
O maior problema agora é o Anime Onegai que tá mandando Muita coisa pra Curitiba.
ERRATA: Dublagem do episódio final chega em 2024.
Acho essa dublagem ruim demais. Mas acredito que Acho isso porque tô acostumado com a japonesa, que é primorosa.
Maravilha 😍. Que bom que vai demorar menos dessa vez. Já vi legendado, mais gosto muito da dublagem e tô louco para ver dublado.
Finalmente chegou a hora de assistir a esse episodio ja que esperei ate agora pela dublagem dele e nem vi o legendado .
isso, é só o seu costume, dublagem mt boa
A dublagem é ruim mesmo. É um trabalho bem fraco.
eu lembro de vc elogiando a dublagem do filme de SAO só com um trecho que compartilharam na WDN da Fernanda Crispim, pq ela é muito famosa, enquanto metia o pau em outras dubs com elenco parecido, mas um trecho filme de 30 segundos q só tinha uma dubladora que vc gosta numa personagem exclusiva, vc elogiou a dublagem inteira, foi na noticia da dublagem do filme Ordinal Scale
vc é o tipo que não gosta de boas dublagens, gosta é de reconhecer os dubladores que vc conhece, e confunde as duas coisas como se fossem uma só, sendo hater
Dropei a tempos
Sim eu dropei na 4 temporada a dublagem só piorou
e pior q isso é o Dark Leon (hj com o nick de Rocket, achando que ninguem percebeu q é ele) dando coro pro hate tbm, só pq a dublagem num é carioca como ele gosta, q bicho chato
Voce está louca, querida. Eu estou cagando pra Fernanda Crispim. Rs
Eu assisti vários episódios dublados de Attack on titan e a dublagem ficou ruinzinha mesmo. O elenco foi mal escalado e a direção é fraquíssima. Eu sou exigente com dublagens e gosto de trabalhos realmente bem feitos. Todas as dublagens da época da funimation ficaram bem amadoras. Não tem problema se vc gosta desse tipo de trabalho fraco, mas fatos são fatos.
vc disse que viu trechos do filme Ordinal Scale de SAO e achou muito bom, e o trecho q circulava e que vc provavelmente viu era um trechinho de 30 segundos que só a personagem da Fernanda Crispim falava
vc gosta de dubladores conhecidos, se vc não conhece, vc automaticamente desrespeita os caras e taxa eles de fracos, sorte que vc, os Darks leons e o povo q dava hate na Funimation naquela época nos comentarios do Facebook, no Anmtv e aqui no Jbox nos comentarios tbm eram minoria
Isso simplesmente não é verdade, não me importa se é dublador conhecido ou não. Só me importa a qualidade do trabalho. Yashahime, por exemplo, foi dublado num estúdio fraco e ficou bem ruim, mas a protagonista era muito boa. Estou totalmente aberto a profissionais novos que trabalhem bem. O problema é que muitos animes foram pra estúdios péssimos nos últimos anos. O otaku geralmente é carente e passa pano pra dublagem meia boca, mas eu não passo.
isso é só a verdade, Yashahime mesmo tem uma dublagem OK, mas você fala que é pessima pq não conhece o elenco e tem má vontade com ele
existe muita dublagem ruim, tipo essas de Curitiba do Anime Onegai, ou as primeiras q a Crunchyroll fez em Campinas la em 2016, mas vc estende isso pra toda e qualquer dublagem que vc não conheça ou nao tenha apego ao elenco
mas continua ae, se te deixa feliz
Continue se enganando se te deixa feliz. A direção em yashahime foi péssima, os atores diziam as falas com as intenções quase sempre erradas. Sem falar nos vilões pessimamente escalados. Uma dublagem ruim sempre será uma dublagem ruim, não importa seus devaneios.
vi Yashahime em japones e em portugues e a dublagem brasileira é totalmente condizente com a versao original, queria saber q raio de “intenções erradas” são essas, vc não sabe do que ta falando, só ta de birra porque não são as suas vozes favoritas ali
continua no clubinho hater com teus devaneios, eu fico com a realidade
Kkkkkkkkkkk. Percebe-se que você não entende nada sobre dublagem. Quem sabe um dia você melhore.
quem entende é o fanboy hater que inventa defeito q não existe, claro
Eu fui um dos que mais xingou a dublagem pavorosa de Sailor Moon Eternal. Você definitivamente não faz ideia do que está dizendo.
que bom que nao foi hipócrita, mas ainda é hater
As dublagens de Tokyo Ghoul e Madoka Mágica ficaram ainda Piores que essa de Attack On Titan e ainda tem gente que elogia as dublagens de Curitiba do Anime Onegai que são ainda Piores que as destes animes.
Pior cara que tem gente que Elogiou Bastante as dublagens Pavorosas de Squid Girl e Nyaruko San feitas em Curitiba pelo Anime Onegai é impressionante a falta de Senso Crítico dessa galera que faz com que este tipo de empresa folgada fique na Zona de conforto.
Até a dublagem de Yamishibai teve a proeza de ser ainda Pior que as de Blue Dragon e Tokyo Ghoul mesmo sendo Bem Criticada ainda assim recebeu alguns Elogios Falsos. Na Moral aquilo ficou Horrendo.
A dublagem de Sailor Moon Eternal infelizmente teve excesso de palavras em Inglês e isso estragou a experiência infelizmente por ordens da Toei Animation.
Outro anime que recentemente recebeu uma dublagem Podre feita em Curitiba pelo Anime Onegai foi Muv Luv Alternative e pra piorar ainda mais a situação tem mais uns 10 títulos dessa empresa folgada que foram parar neste Polo Horrível
Dark leon, td mundo sabe que é vc com outro nick, ta na cara q mudou o nome de ‘rocket’ pra ‘Odeio Anime Onegai’
a dublagem de AOT é excelente e vc é mt chato implicando com toda dublagem que num tem os teus dubladores cariocas de estimação, kct
Não tem nada haver cara eu acho a dublagem de Attack On Titan superior a de Tokyo Ghoul e Madoka porém ainda acho uma dublagem Fraca se comparado a outras dublagens Atuais da Dubrasil
Nem liga mano este Satoru é um cara que fica querendo impor o gosto dele nos outros e não aceita outras opiniões que não sejam a dele mesmo ou que concorde com ele
Você tá impondo sua opinião cara se pra você essa dublagem de Titan é excelente Ok ,mas aceite as outras opiniões dos outros.
A Dubrasil produziu Muitas dublagens Ruins no início como as de Tokyo Ghoul , Steins Gate e Madoka ao mesmo tempo também produziu dublagens Melhores graças as Críticas do pessoal.
O maior problema agora é o Anime Onegai que tá mandando Muita coisa pra Curitiba.
O Maluco simplesmente não aceita outras Opiniões além da dele, isso era pra ser um debate e este satoru transformou num campo de guerra kkkk
Dark leon, misericordia, chega a ser chato, poha bicho
e nem pra responder num comentario só, tem q mandar logo 5, 6 comentarios duma vez, kctada
kkkkkkkkkkkkk mudou o nick de novo por minha causa kkkkkkk