O perfil oficial do Movimento Dublagem Viva divulgou hoje (03) uma lista de clientes que já incluíram cláusula de proteção contra IA em seus contratos — alguns são diretamente ligados ao universo de animês e cultura pop japonesa, como Crunchyroll, SONY, Toei, Remow Latam e Hasbro.
Os clientes são os seguintes:
- Amazon Games
- Angel Studios
- Bitelli Filmes
- CD Projekt Red
- Crunchyroll
- Duolingo
- Federation Studios
- Global Media Distribuition Inc
- Great Movies
- Grupo Globo
- GSC Games
- Hasbro
- Keywords
- Lionsgate
- PROMOVERE
- RoundTable
- Remow Latam — Anime Onegai
- Riot Games
- Rocket Audio
- SA Distribuidora
- SBT
- SONY
- Strikerz
- Toei
- VC MEDIOS
- WILDBRAIN
- WMIX DISTRIBUIDORA LTDA
- Zap TV – Upstar Comunicações S.A.
Também foram divulgados clientes que estão negociando a cláusula:
- Apple
- NBC Universal
- Paramount Global
- The Walt Disney Company
- Warner Bros Discovery
O Dublagem Viva é um movimento de dubladores que busca a regulamentação do uso de I.A no meio da dublagem, e é associado ao United Voice Artists.
A questão da inteligência artificial tem preocupado profissionais de diversos ramos — incluindo os de áreas artísticas, que temem ser substituídos ou precarizados em função da implementação do uso da tecnologia. Além dos acordos, há também projetos de lei em tramitação para regulamentar a I.A. em diversos mercados.
Por exemplo, recentemente o CEO da Crunchyroll informou que a empresa está investindo em I.A. para legendagem — mas movimentos de tradutores contra a tecnologia têm ganhado pouco destaque. Ele também deu a entender que dublagem poderia entrar no radar da empresa, mas não era o foco por enquanto.
Fonte: Dublagem Viva
O Rio Grande do Sul está em estado de calamidade pública, passando por uma das piores tragédias da história do estado, assolado por chuvas que devem voltar na próxima semana. O governo estadual reativou o PIX do “SOS Rio Grande do Sul”, criado ano passado, quando o estado foi também assolado por fortes chuvas, para receber doações que serão direcionadas para dar apoio humanitário às vítimas. Para ajudar, doe pela chave CNPJ 92.958.800/0001-38.
Parabéns a todas empresas que aceitaram a Cláusula e que surjam ainda Mais 🥰
#Dublagem VIVA
Justamente as maiores estão estão resistindo mais a assinar.
😍👏🥳. É assim que tem que ser.
Caramba, isso é muito legal. Ótima notícia!
Espero que outras empresas emtrem nessa lista.
Legal
O uso de IA na dublagem tem que ser somente para pessoa física que utiliza como mods em jogos.
Os estúdios de dublagem deveria utilizar IA para pontas ou personagens NPC para economizar dinheiro.
Se aperfeiçoar a IA na dublagem deveria criar um banco de vozes de dubladores para uso futuro caso se falecer o dublador vai continuar aquela voz para sempre.
Concordo com o primeiro uso E OLHE LÁ, o resto é uma falta de respeito com o artista de voz.
A maioria com serviços de streaming tbm
Não vai adiantar nada se continuarem enviando para estúdios ruins
Este lance é complicado 😓
Dubladores são protagonistas e não só para fazer pontinhas e ganha cachê miserável por isso, as IA são alternativas para economizar tempo e dinheiro.
É um assunto complicado, muitos estúdios não tem orçamento para boas dublagens(que é um serviço bem caro) e já tem jogos que foram dublados totalmente por IA, como o último Naruto lançado e ficou excelente, entre uma dublagem merda e uma IA eu prefiro muito mais a IA. Acredito que deveria existir um meio termo. Vou dá um bom exemplo, imagina um cara ou grupo de amigos que está desenvolvendo um jogo, eles não tem orçamento nem investimento, passaram anos fazendo isso para realizar o sonho, como que essa galera vai contratar um serviço caríssimo de dublagem ? Impossível, a solução é IA.
Sim tem toda razão estúdios independentes de baixo orçamento tem que usar IA.
Bom, isso é nada mais que adiar o inevitável, mas parabéns pela iniciativa, eu acho 😑
Estão remando contra a maré, quantas profissões foram extintas com a era moderna, isso é reflexo do avanço da tecnologia e em parte por alguns estúdios permitirem mudanças nas falas originais, eu pôr exemplo só assisto na língua original legendado pois acredito ser mais fiel ao original
Dublagens mal feitas são resultado de incompetência, inexperiência e condições de trabalho ruim. Inexperiência vai melhorar com o tempo. Usar IA só vai piorar as coisas, tirando a oportunidade de novatos aprenderem.
A dublagem daquele Naruto Storm Connections ficou uma bela de uma MERDA nas partes com IA, tanto aqui quanto na dublagem americana.
E snceramente, se um cara passou anos desenvolvendo ele quer ter seu trabalho valorizado, certo? Se não tem orçamento para pagar dublagem, é melhor deixar o jogo sem dublagem. Usar IA mostra que ele não valoriza nem um pouco o trabalho dos dubladores, e se ele não valoriza o trabalho dos outros não tem motivo nenhum para valorizar o jogo dele.
Fora que ele pode só chamar amigos e genre que ele conhece para fazer as vozes, vai ser bem mais respeitoso e jogo vai ter uma identidade bem mais pessoal.
Espera até eles descobrirem que logo será possível criar vozes originais e que os modelos de voz ficarão muito bom em dublar.
Até o Duolingo assinou
É necessario… Para vocês terem uma noção, em poucas horas eu gerei duas dublagem em português de um episodio de anime e outro de tokusatsu, usando as vozes dos atores japoneses. Já virou bagunça, está fora de controle, a ponto de qualquer pessoa consegui mexer nisso.
Não divulguei na net, não compartilhei com ninguém. Gerei apenas para teste. Também quero a dublagem viva!!
Você fala em valorizar a dublagem e sugere chamar completos amadores pra fazer dublagem… enfim a hipocrisia.
Eu sou fã de dublagem, mas confesso que esse projeto foi feito as preças e com exigências sem sentido com o único intuito de proibição em forma de ” regulamentação “.
É impossível barrar o avanço da tecnologia, uma hora isso vai tá idêntico a um humano que vai ser impossível distinguir, então ao invés de tentar barrar deveriam estar buscando maneiras de como utilizar isso junto aos dubladores reais, acredito que só tem a ganhar com isso.
Falou muita merda, a dublagem de Naruto ficou muito boa, muito melhor do que muito estúdio meia boca que cobra caro. E segundo você vive em que realidade ??? O cara ou grupo de amigos tem um sonho e se dedica arduamente pra desenvolver seu game e ele tem que parar porque simplesmente não tem dinheiro pra pagar bosta de dublador ???? Porque tem chorões que nem você que querem um monte de amador lá dublando, É sério isso ? Ah faça me um favor, sai de Nárnia, o mundo não funciona assim não amigo e a IA continuará dublando e melhorando você chorando ou não e logo vai substituir muitos dubladores que fazem o seu trabalho com a bunda e acham que vale ouro.
Né? Pqp o cara se contradiz no próprio comentário, é um animal mesmo, a IA veio pra resolver a vida dos desenvolvedores indies (que inclusive tem feito jogos melhores que essas big company’s), o software ainda é novo e ainda vai se aperfeiçoar muito, logo até esses que assinaram vão voltar atrás por conta do custoxbeneficio.
Vendo de quem se trata não me causa espanto nenhum.
Tomara que esta negociação seja a curto prazo.
Torcer para o Anime Onegai um dia dublar Blue Seed na Alcatéia 🙏😓
É curioso a crunchyroll ter assinado sendo que a mesma está investindo em IA pra legendar animes e até agora não vi nenhum movimento contra IAs legendando, afinal vai tirar o trabalho do tradutor também.
É aquela coisa pimenta nos olhos dos outros não arde, só prova que os dubladores estão preocupados com o próprio umbigo e não com a qualidade do produto.
Perdemos.
Chegamos a um ponto onde as pessoas parabenizam as empresas por não serem cuzonas. Eu acho legal apoiar essa atitude de defender a dublagem por parte das grandes empresas, só não acho que elas merecem congratulações. Enfim, só queria dizer isso. E, por mais que o uso de IA possa trazer vantagens de diversos tipos, eu acho que o foco do debate, a partir de certa linha, não deve ser sobre os prós e os contras. Eu penso que essa lógica excessivamente fria pode acabar levando a gente pra caminhos muito desagradáveis, como já levou, creio eu.
Assim como você eu também adoraria ver Blue Seed dublado na Alcatéia pelo Anime Onegai Futuramente
Eu sou dublagem viva defendo o uso experimental por pessoa física e o uso parcial em estúdio de dublagem para movimentos labial, corrigir erros e amenizar sotaque.