Hoje (11), uma postagem com uma suposta “mídia perdida” viralizou no X/Twitter — a tal mídia seria uma suposta abertura em português brasileiro feita pelo extinto estúdio Álamo para o animê Neon Genesis Evangelion:

Muitos usuários se mostraram surpresos, alguns diziam que já era conhecida, mas muitos tiveram a dúvida: isso é oficial?

O post original também tinha um segundo tweet, agora aparentemente apagado, com informações do ChatGPT sobre a passagem de Evangelion no Brasil, incluindo a informação falsa de que a série foi exibida na Rede 21 — na TV, a passagem foi na Locomotion (dublagem da Mastersound) e no Animax (dublagem da Álamo).

Encontramos alguns uploads desse vídeo no YouTube, boa parte alegando ser uma versão oficial da Álamo, inclusive com comentários de pessoas dizendo que lembram dessa abertura na TV (!). Essa música está inclusive no Archive.org como “abertura Álamo”.

Ela também não é o cover brasileiro mais comum da abertura (que é a adaptação da banda Miura Jam), o que pode levar alguns a crer que realmente seria uma mídia perdida oficial… mas não é bem assim.

Vamos aos fatos mais facilmente localizáveis: Evangelion nunca teve uma exibição no Brasil com abertura adaptada em nosso idioma, todos os canais e serviços que transmitiram/transmitem a série dublada utilizaram/utilizam a abertura original em japonês.

Se o Animax, canal que exibiu a dublagem da Álamo, tivesse transmitido a série com música adaptada, isso teria sido notícia em muitos veículos na época, e o fato de que não há registros de notícia desse evento é um bom indício que ele nunca ocorreu.

Não seria, contudo, impossível que uma tentativa de adaptação tivesse sido feita e descartada, até porque isso aconteceu com alguns animês, que chegaram a ter inclusive versões gravadas para testes que nunca viram a luz do dia.

Só que vale lembrar que o Animax, por padrão, não adaptava aberturas e encerramentos das séries — Shin-chan provavelmente foi o único exibido com abertura dublada, e só porque outra empresa já havia adquirido anteriormente o animê, dublado e versado as músicas (americanas) para o português.

O provável é que a música seja um fansing que se espalhou na internet como “oficial” após alguém editar e colocar o áudio de “versão brasileira: Álamo” (e confundiu até a pessoa do tweet citado lá em cima):

Nos anos 2000, era muito comum que fãs fizessem projetos com as séries, misturando fansings com aberturas oficiais (como deve ser esse caso), ou mesmo inserindo os temas originais em versões dubladas de animês que tinham temas adaptados de edições americanas ou afins.

Resumidamente, pode até ter existido algum teste ou tentativa oficial de adaptar a música (é pouco provável, mas vai saber). Porém, ao que tudo indica, essa versão não tem relação com qualquer material oficial, divulgado ou não, de Evangelion.


Com contribuições de Rafael Jiback, Matheus Mossmann, Larc e Lê.


O Rio Grande do Sul segue em situação de calamidade pública, passando por uma das piores tragédias da história do estado, após fortes chuvas e enchentes que permanecem em algumas regiões. O governo estadual reativou o PIX do “SOS Rio Grande do Sul”, criado ano passado, quando o estado foi também assolado por fortes chuvas, para receber doações que serão direcionadas para dar apoio humanitário às vítimas. Para ajudar, doe pela chave CNPJ 92.958.800/0001-38.

Alternativamente, há outras opções de doação, que também trabalham com ajuda premente, como a Vakinha (Movimento SOS Enchentes) e as Cozinhas Solidárias, do MTST (oferece comida para desabrigados e necessitados). Os Correios estão recebendo doações de insumos (roupas, itens básicos, alimentos etc) para envio sem custo às vítimas. Se preferir, doe para outra instituição de sua confiança.


Siga e acompanhe as notícias do JBox também pelo Google News.