A Funimation anunciou hoje (15) a dublagem das duas temporadas de Kaguya-sama: Love is War, com estreia na plataforma no dia 22 de julho. Uma terceira temporada está em produção.
O mangá de Aka Akasaka é seriado desde 2015 na revista semana Young Jump, com 22 volumes já publicados no Japão. A Panini começou a publicar a obra no Brasil em fevereiro – temos uma resenha do volume #1 aqui.
A obra inspirou uma adaptação animada pelo estúdio A-1 Pictures, cuja 1ª temporada saiu em 2019 – confira nossa crítica aqui. Essa “primeira fase” veio para o Brasil em exibição simultânea pela Crunchyroll, mas a 2ª temporada chegou via Funimation meses após o lançamento no Japão.
Um OVA saiu recentemente no Japão junto com o volume 22, contendo 3 episódios especiais. Até o momento, essa produção segue sem previsão de vir para o Brasil.
Publicidade
Fonte: Funimation
A comédia romântica Kaguya-sama: Love is War (Kaguya-sama wa Kokurasetai: Tensai-tachi no Renai Zunousen) conta a história de Kaguya Shinomiya e Miyuki Shirogane, dois jovens apaixonados, mas que não conseguem confessar seu amor um pelo outro. Eles estudam na Academia Shuchiin, são considerados alunos modelos, líderes do conselho estudantil, mutuamente atraídos há tempos.
No entanto, com seis meses passados, nadinha aconteceu, pois ambos são orgulhosos demais para admitirem que estão parados na do senpai. E como esse orgulho só piorou com o tempo, eles agora travam uma briga psicológica para ver quem é que faz o crush se declarar primeiro. Pois o amor… É uma guerra!
A obra teve início como mangá, escrito por Aka Akasaka na revista Young Jump, da Shueisha (em publicação desde 2015, com 22 volumes até então).
A adaptação animada veio em 2019, com produção do estúdio A-1 Pictures (Sword Art Online, Magi, Fairy Tail), direção de Mamoru Hatakeyama (Campus), roteiro de Yasuhiro Nakanishi (IDOLiSH7) e desenho de personagens por Yuko Yahiro. Confira nossa crítica da 1ª temporada aqui.
Uma segunda temporada saiu em 2020, chegando no Brasil apenas no começo de 2021, via Funimation.
Um filme live-action também foi produzido e lançado em 2019, com direção de Hayato Kawai (Nisekoi) e roteiro de Yuuichi Tokunaga (Princess Jellyfish). A produção é estrelada por Sho Hirano, membro do grupo idol King & Prince, na pele de Miyuki Shirogame, contando também com a atriz Kanna Hashimoto (Gintama) no papel da personagem título Kaguya Shinomiya.
O anime é da aniplex, então provavelmente não foi pra dubrasil(assim espero)
Teve um dublador da dubrasil que se empolgou com o anime
Quem?
É o que dublou o shinsou de MHA
Sabe como é o nome dele?
Espero que a dublagem esteja ótima! Mas só de vir dublado, para eu rever tá liso, e nem uma preview…
Fernando Peiter
Ótima escolha para dublar esse anime é muito divertido,as escolhas tanto da Crunchyroll com da Funimation para animes de catalogo está sensacional, parabéns aos envolvidos.
Nunca ouvi falar mas até gostei da dublagem dele no Shinsou , talvez fique bom no Shika
Misto de Alegria e Tristeza
Se for pra Dubrasil eu q vou chorar…
Sim, quero ver muito como vai ficar o wo kawaii koto kkkk
Estou feliz e put0.
Feliz porque finalmente vai ser dublado e put0 porque pode ficar uma bost@, rezar pra que fique fod@.🍦
rola boatos que foi pra Universal Cinergia SP ou pra Alcatéia RJ .
Se Kaguya Sama estiver em algum destes 2 ficarei Mega Feliz já
Se foi pra um desses é um alívio mesmo, pois a qualidade vai ser de boa pra cima.🍦
No final, o que realmente importa é que novos animes continuem sendo dublados, fico triste em saber que esse, assim como Tokyo Revanges nunca irão passar no Loading que ja ta ”morrendo”, mas ainda fico feliz pela Funimation e a Crunchryoll continuarem com a investida.
Além do mais, eu tenho certeza de que em 2.040 vai ”nascer” outro canal pra substituir o Loading TV.
Sonhar não é crime.
Uma pena o ian Luz ter saído de lá, ele era um Ótimo diretor de dublagem da Cinergia SP
Por nome assim eu não conheço.🍦
finalmente a dublagem vem
Como que o Ian era diretor de dublagem? sendo que ele é um dublador novato no mercado ainda, pra ser diretor em SP/RJ vc precisa de anos como dublador, o Ian era técnico de som, mixador, produtor na UCSP, tanto que ele foi presenteado pelo Cassios com o papel do Corvo em Demon Slayer, justo pela ainda inexperiência dele como dublador.
Não faço ideia mas que ele fez um Ótimo trabalho com Demon Slayer e nos Filmes Redublados da DC ele fez
A única escala que eu Odeio de Demon Slayer é o Zenitssu e o Porco
Justo os melhores na minha opinião, aja respiração da Fera e do Relâmpago pra dublar esses personagens, respirações que o Adrian e o Dlaigelles Monstruosamente tiveram.
As partes que o Zenitsu fica Medroso a voz do Adrian fia extramamente irritante já quando ele fica em Transe fica OK
O caso do Inosuke quando ele usa a máscara de porco a voz combina mas nos momentos que ele a tira a voz dele fica destoante com a aparência Jovial mas é apenas uma opinião ……. gosto da dublagem Brasileira de Demon Slayer
É perece que vc não assistiu a versão original pra tá falando isso?
No Zenitsu a proposta do personagem é essa, e se vc ficou irritado é porque a proposta foi bem sucedida, como na versão original, tá engraçado pra caraiô.
No Inosuke se vc acha que a voz dele usando a mascara combina, então vc gostou, o lance de ser destoante da aparência dele é a mesma coisa no original tbm, não entendo esses questionamentos, mais o que importa é que a dublagem de Demon Slayer de fato é muito boa.
Du Brasil vem fazendo um otimo trabalho.
Kkkkkkkkkkkkkkkk