A Funimation adicionou hoje (12) os 49 episódios de Guerreiras Mágicas de Rayearth, na plataforma sob o título Magic Knight Rayearth – eles estão legendados, em HD e divididos em duas temporadas (e estavam programados para amanhã, quinta-feira).
https://www.youtube.com/watch?v=5_XOjQCAoSo
A produção da TMS adaptou o mangá do famoso grupo CLAMP, em duas temporadas, com um total de 49 episódios – exibidos no Japão entre 1994 e 1995. Além da série, o animê rendeu 3 OVAs, com 45 minutos cada, que saíram no Japão em 1997, permanecendo inéditos por aqui.
A série também se encontra atualmente na Prime Video, com a dublagem original.
Nota: O JBox possui parcerias comerciais com a Funimation, podendo ganhar um valor em cima das compras realizadas a partir dos links do site. Contudo, o JBox não tem responsabilidade sobre possíveis erros presentes em recursos integrados ao site mas produzidos por terceiros.
Primeira obra do gruplo CLAMP a ser lançada no Brasil, Guerreiras Mágicas de Rayearth (Magic Knight Rayearth) estreou nas páginas da popular revista feminina Nakayoshi no final de 1993, tendo capítulos publicados até abril de 1996. Tudo foi compilado em 6 volumes encadernados, publicados (e republicados) no Brasil pela Editora JBC.
A trama mistura elementos típicos do gênero de garotas mágicas, com um ritmo e RPG e até mesmo elementos de séries mechas/robôs gigantes. Na história, somos apresentados às estudantes colegiais Lucy, Marine e Anne (Hikaru, Umi e Fuu, no original), que durante uma excursão de suas escolas à Torre de Tóquio são transportadas misteriosamente para o mundo mágico de Zephyr (Cefiro).
Lá, elas descobrem por intermédio do Guru Cleph que foram convocadas pela Princesa Esmeralda para resgatá-la das mãos do feiticeiro Zagard (Zagato) e que, para voltarem ao seu mundo, precisam se tornar Guerreiras Mágicas (Magic Knights) e despertar os lendários gênios (Mashins) adormecidos.
A versão animada, produzida pela TMS, adaptou com alguma fidelidade a primeira fase do mangá na primeira temporada da série, mas se permitiu certa liberdade criativa a partir da segunda temporada (episódios 21 ao 49), já que o ritmo de publicação da história do mangá não permitia uma adaptação mais fiel.
No Brasil, a série foi ao ar pelo SBT estreando em 1996 e foi importada pela distribuidora Alien International – que também trouxe Fly e Dragon Ball na época, todos exibidos pela emissora. A versão brasileira da foi feita nos lendários estúdios da Gota Mágica e o animê rendeu muitos produtos licenciados – como brinquedos da Grow, da Glasslite e da Rosita e linhas de cama, mesa e banho da Lepper – além de um CD com músicas produzidas por Mário Lucio de Freitas, que contou com o tema principal (usado na abertura da série) interpretado por Larissa Tassi.
Olha ae. Assinei a Funimation outro dia, negocio q vi no prime e n curti muito, mas agora numa qualidade melhor deva da pra acompanha melhor.
Ficaria perfeito se fosse dublado.
Espero que a fun faça a escolha certa.
Guerreiras Mágicas de Rayearth é o melhor anime ja feito pela CLAMP e é por isso que a fun tem que tratar-lo com muito carinho, começando por dar uma nova dublagem, ja que não podem usar a antiga e mesmo que pudessem trazer o elenco original de volta não daria certo, a maioria iria reclamar dizendo que as vozes ficaram ”muito velhas”, nesse caso deveriam trazer novas dubladoras (que mesmo novas, sejam grandes prodígios) para que possam dar voz as três protagonistas.
Mesmo sabendo que é impossível, seria bom demais se redublacem as musicas também.
Assisti um pouco no prime, mas qualidade de imagem e áudio ta horrivis, como diria Mussum.
Legendado tou fora, por isso tenho o anime em excelente qualidade de BluRay em 1080p e dublado, mesmo sendo áudios que foram capturados do VHS, estão ótimos!!!
Eu também acho que deveriam dublar de novo as musicas, de verdade, eu gosto muito de guerreiras magicas e se houvesse uma nova dublagem e ela fizesse com que o anime voltasse a ser mais conhecido, eu também dou meu apoio.
Isso mesmo, quanto mais for divulgado, maiores as chances as chances de Guerreiras Mágicas de Rayearth ganharem uma nova dublagem na fun.
Espero que sim.
Bonita essa abertura, mas a versão brazuka e boa também. Ta ae um isekai bom, so não e melhor q Rezero,
Quando eu era lek eu gostava demais, fui rever alguns episódios nos dias de hoje rachei de rir, q a dublagem cheio de piadinha da época.