Essa semana foi bastante movimentada para os fãs de Dragon Ball. Depois da notícia de que Wendel Bezerra não repetiria o papel de Goku na dublagem da série Kai pela BKS, as opiniões por parte dos fãs ficaram divididas. Com isso, o site Henshin da JBC (cuja equipe é a responsável pela tradução da série) falou com o próprio Wendel e com Wellington Lima, outro dublador bastante conhecido por fazer as vozes de Raditz e Majin Boo, que também revelou que não irá participar da série. O site também ouviu a BKS.
Wendel disse ao Henshin: “Eu estou muito triste e chateado com tudo o que está acontecendo. Eu sou fã de Dragon Ball e adoro dublar o Goku, mas não posso colocar tudo isso acima de valores morais e convicções profissionais em que acredito e que aprendi desde criança. Eles chegaram a me passar a escala para dublar o Goku e eu tinha aceitado. Mas depois pensei muito e achei que não podia fazer isso com ninguém. Aí, liguei para a BKS e disse que não iria fazer mais e que se quisessem passar o personagem para outra pessoa, ou abrir teste não teria problema. Se fosse uma série nova, certamente eles não me chamariam. E quem não me prestigia, eu não sinto vontade de prestigiar. Eu gostaria muito de voltar a fazer o Goku, mas em qualquer outro estúdio.”
Já Wellington declarou: “Não é que eu não queira dublar a série. Eu não dublo na BKS porque é uma casa que decidiu excluir os dubladores de outros trabalhos. Eles só nos chamam quando têm uma série feita e precisam do elenco.”
A BKS se posicionou através de Ricardo Teles, supervisor de dublagem da empresa,: “Sabemos que o Wendel e o Wellington atuam como diretores de dublagem na Álamo, por isso decidimos até estender nosso horário de trabalho, que se encerra as 18h30, até as 22h para que os dois pudessem vir dublar aqui”
Além de Wendel e Wellington, circula a informação de que Alfredo Rollo (Vegeta), Melissa Garcia (Videl), Vagner Fagundes (Gohan jovem), Luiz Antonio Lobue (Picollo) Carlos Campanile (Freeza) e Gileno Santoro (Mestre Kame) ainda não teriam aceito participar da dublagem – sendo que alguns sequer foram convocados. Angélica Santos (Oolong) declarou em seu Twitter que também está fora, assim como Alexandre Marconato (Ten Shin Ran).
Ao contrário do que se tem comentado pela net afora, não existe um “boicote” por parte do elenco da série. A verdade é que muitos dubladores possuem problemas com o estúdio, sejam pessoais ou profissionais, o que impede que eles aceitem trabalhar novamente na casa. De qualquer forma, suas decisões não devem ser questionadas pelos fãs e sim respeitadas.
Em relação à uma possível intervenção da Angelotti Licensing, infelizmente a empresa é responsável apenas pela comercialização da marca no país, ou seja, todas as decisões referentes à Dragon Ball Kai que tratem do anime em si são tomadas pela própria Toei Animation, a distribuidora da série.
Vamos aguardar novas informações que serão divulgadas pelo decorrer da semana.
Se não me falha a memória, as 3 fitas dubladas na BKS com os especiais de DB clássico lançadas pela editora abril(e que também foram exibidas no Pay-per-view da Sky) apenas tinham os dubladores originais do Tenshinhan e Kulilin…
manda pra alamoooooooooooooo
vamos ter q repetir mil vezes
ninguem vai querer dublar la
Axo bom a Toei Animation botar seu dedinho ai hein :wink:,se bem que eu axo que vai ficar por assim msm.Prevejo um futuro fiasco….Agora lá vem a pergunta na hr de escolher o estúdio ngm repara que essa BKS ta cheia de problemas com dubladores?
nossa, e vai sobrar quem para apagar a última luz e fechar a porta?
PÔÔÔ… que droga. Mas até entendo o lado dos dubladores, trabalhar com quem você não se dá bem realmente é uma droga, melhor não fazer. Os fãs precisam mesmo é pedir para DBZ KAI ser dublado em outro estúdio, se quiserem que o elenco original seja mantido na nova dublagem. Senão, sem essas vozes, não será mais DBZ, elas já são marcas registradas em seus respectivos personagens.
cara! isso é horrível!
dragon ball kai vai perder quilos de audiência por causa isso!
Salve-nos JBOX! Não tem como entrar em contato com a Toei, nem que seja pela Angelotti?
O Tio Cloud tem a absoluta razão em relação aos dubladores, muitos dubladores não gostam de dublar por lá, eu não sei como funciona a BKS, mas assim imagina que você trabalha em um lugar onde você é mal tratado, humilhado, falta etica e profisionalismo e ainda recebe pouco ou nem recebe.
Tanto a BKS e os dubladores não tem culpa de nada, a verdadeira culpada nessa historia é a Toei que não se importa onde vai mandar dublar e tão pouco importa com os fãs, anime foi feito para agradar o publico japones, fora dela é outros 500, eles distribui apenas para ganhar trocos em cima da seríe que é de sucesso japones.
Resumindo o Japão é um país xenofobico e dificilmente vai mudar a situação.
Sería uma boa pagar mangás e dvds de animes com livros de economia e marketing para mostrar que o mundo não é só uma ilha chamado Japão.
Se a Angelotti Licensing é responsável pela comercialização ela devia alertar a Toei que irá perder público se não mudar de estúdio, deixando o desenho pela metade por falta de audiência.
Apesar de haver a possibilidade de ganhar novo público, acredito que grande parte dos consumidores de DBK seria os que acompanharam a primeira versão.
cara esse coisa não vai pra frente e melhor mandar de volta pro japão.
pois ninquem vai asistir essa merda.
alias to achando que quando a globo ver que nem um terço da audiencia vai dar com essa dublagem a glob depois de uma semana de exibição tira ela dor ar e nesse caso a globo vai tar mais que certa.
O site Jbox, Qual é posição da Rede Globo no meio disto tudo hem?
Tio Cloud: ao contrário do que se tem divulgado, AINDA não há nada assinado com a Globo. As negociações ainda estão em andamento – avançadíssimas. Abraço!
SailorMoon cair na BKS de novo… :crying: :crying:
Baralho! Dragon Ball sem nenhum dublador oficial??????????????????
Que merda é essa…Se até pro filme (aquela porcaria de live action) eles foram convocados pra tentar salvar a pátria, pra essa nova série não vai ficar ninguém?
Belo tiro no pé.
FOOTSHOT!
Eu levantei essa hipótese da Toei não dar carta branca pro Angelotti decidir qualquer coisa a respeito de suas produções. Na época do lançamento dos DVD’s de Cavaleiros, sequer tiveram a coragem de mandar a imagem com os títulos originais em japonês para que o capítulo ficasse completo.
Tenho um grande amigo que reside no Japão e conversamos frequentemente sobre essa diferenciação que a Toei e outras empresas de entretenimento nipônicas fazem em relação as suas produções em volta do mundo. O que acontece é que eles fazem os lançamentos totalmente centralizados para o mercado interno, buscando o retorno financeiro máximo. Pouco se importam para os apreciadores de suas produções que estão no resto do mundo. Estamos em 2010, a Globalização não pode ser parada, e dificilmente (quase nunca) sai um lançamento em DVD japonês que sequer tenha legenda em Inglês.
É assim que funciona. Ou é do jeito deles ou nada feito.
http://falandodedublagem.blogspot.com/2010/09/o-futuro-de-wendel-e-goku.html
Eles (os japoneses) ainda reclamam da pirataria, já li em vários sites sobre empresas e até mangakás que reclamam do mercado estrangeiro mas com esse tipo de atitude eles querem mais o que.
Os únicos culpados do mercado não crescer ou se firmar de vez no resto do mundo são os próprios japoneses.
Isso tá dando o que falar heein maas se o Wendel nun dublar o Goku não vai ter graça não tem como imaginar o Goku sem a voz dele!
E Tbm a TOEI sabe a fama do estudio e manda justo pra lá ¬¬ só pra fica dando esses pepinos u.u
Que coisa, oO
Queria que divulgassem qual é a da BKS mesmo, odeio essas coisas muito vagas. :(
Manda pra Audio News então /o/
Também existem boatos de que o Marcelo Campos e o Fábio Lucindo estão fora, seja como for, Dragon Ball Kai para mim nem existe mais no Brasil por causa disso, e um alerta, a dublagem Latina de DBKai também está com quase todos os dubladores trocados, e bem mais ferrada que a nossa, caso não saibam, e a Toei não está nem aí, isso faz com que as chances de que o estúdio no Brasil seja trocado fique menor.
A unica solução que vejo é o Angelotti Licensing tenta entra em contato com a Toei Animation, e explica o que ta acontecendo e ve o que eles podem faze pq do jeito que ta,não pode fica.
Eu só não entendi a lógica (fora a financeira) de mandar a série pra BKS, se a primeira versão foi dublada com qualidade na Álamo, e praticamente todo o elenco (fora os falecidos) trabalham em peso no estúdio (além da rejeição de vários dubladores importantes da série que já se recusaram antes a dublar fora da Álamo, bem como na BKS).
A Angelotti Licensing pode ser apenas a responsável pela comercialização da marca no país, mas isso inclue trabalhar a marca com qualidade, pois isso dá retorno. Mas, se pensarmos que eles tiveram a brilhante idéia de passar Dragon Ball pra Playarte trabalhar, a gente acaba duvidando da capacidade de certos “empresários”…
Eita, a coisa é seria =x
Se fosse só o goku e o raditz td bem
mais todos esses não..
Mais não custa nada mudar o estudio.
Não sei pq esse mimimi.
Só não entendo porque todos os dubladores ficam com essas frescuras em outros estúdios, mas sempre aceitam trabalhar tranquilamente se for na Álamo. O que a Álamo tem afinal? Quem eu sabia é um dos estúdios de dublagem mais careiros do Brasil, por isso muitas empresas evitam mandar seus trabalhos para lá.
É Angelotti “tirou o corpo fora”.Falem sério que vcs acreditam que ele não esteve envolvido na mudança de estúdio,sendo que ele também tava no meio da discussão da mudança de estúdio de CDZ?
E se vão substituir ao menos que sejam coerentes.A Álamo também teve problemas com o Marcelo Campos e o Luiz Antonio Lobue na dublagem do primeiro filme do Brolly,e os dubladores substitutos ficarram horríveis,mal escalados.
Se o Lobue não pode fazer o Piccolo chamem de volta o Leonardo Camilo,que dublou originalmente o personagem na luta contra Raditz.No caso da Angélica Santos e o Oolong coloquem a Fátima Noya pra dublá-lo como era na Gota Mágica
Gohan adolescente tem o dublador do Gon de Hunter X Hunter que dublou o Gohan criança na luta contra o Cell,e o Gohan adulto na dublagem original da Parasi Video do especial do Trunks.
O que pra mim os piores casos são o do Trunks,Vegeta e Freeza.Não consigo imaginá-los com outras vozes,mesmo o Goku dá pra achar alguém com tom de voz parecido
Ainda bem que para mim não existe anime no Brasil.
eu quero só ve no que vai dar,manda pra alamo esse dragon ball kai e nao pra um lugar que mal sabe dublar. :angry:
:angry:O jeito é assistir apenas em japones legendado pelo punch fansub lá sim as vozes estão iguias as originais
MANDA DBKAI PRA ALAMO, QUE LA A COISA FUNCIONA DE OUTRO JEITO!
A BKS até que tentou fazer a sua parte chamando os dubladores de volta, mas a rejeição por esse estúdio é muito grande. Entendo e respeito a decisão dos dubladores e eles estão no direito deles, como pessoas e como profissionais.
Eu realmente achava que a BKS poderia fazer um bom trabalho em Dragon Ball Kai e que isso até serviria para melhorar a imagem da empresa. Mas agora não. Com tantos dubladores se negando a dublar lá e com as possíveis e inevitáveis trocas de vozes, as chances de sair um bom trabalho são quase nulas.
Enfim, agora está nas mãos da Toei. Ou segue em frente e “dá uma banana” para os fãs, ou muda de estúdio e mostra a força dos fãs e dos dubladores. Só acho que por tudo que a saga Dragon Ball significou e ainda significa para a Toei e para o mundo dos animes, as coisas não podem acabar desse jeito lamentável.
Aff, o que podemos fazer então? Os fãs merecem as vozes originais. Vai ser muito estranho não ter Wendel dublando Goku. O Marcelo Campos e o Fábio Lucindo tbm estão fora. Se o Alfredo Rollo desistir tbm, ferrou de vez.
Vamos infernizar a Toei pra que mandem a série pra Álamo
Sinceramente, acho que esse caso não tem salvação, pois a Toei não anda querendo nem desembolsar dinheiro pra pagar dubladores japoneses (Todos os lacaios do Freeza tiveram as vozes trocadas), então acho muito difícil eles pagarem a mais por causa de uma dublagem brasileira =/
putz, cara. a coisa tá complicada “pacaramba”. Esses desentendimentos entre dubladores e BKS vai ferrar com a exibição de DBKai. Pelo jeito a BKS deve ter feito sacanagem com eles.
Esse monte de dubladores sem confirmação. Wendel e sua mulher, Angélica Santos, fora, além de Welington (não é lá uma baixa tão grande).
Acho q não adianta nós enchermos o saco dos dubladores, nem do estúdio e muito menos da licenciadora. Nós devíamos “fungarmos o pescoço” da Toei mesmo. Nesses casos, o melhor é ir direto na fonte. Quem sabe se eles levarem um soco no estômago eles não acordam e vêem q aqui no ocidente também existe vida inteligente…? :angry:
Bem então já ta vendo q o negocio ta mesmo na mão da Toei, e a meu ver eles ñ tão nem ai. A Angelotti Licensing pode até falar com os caras mais tenho certeza q vão recusa.
Ai fica aquela historinha de sempre dos caras reclamarem de pirataria, mas fazer trabalho descente e q atenda a expectativa dos fãs ninguém quer.
O parecer ta mais q claro se vc quiser ver DBK aqui no Brasil espera sair em dvd pra assistir com áudio em japa ou então continua pegando com o fansub. Agora se ñ quer ver DBK em Japonês fica com DBZ mesmo e pronto. Pq se depender da Toei ta todo mundo ferrado.Falta de profissionalismo é fogo.
Palmas pro senhor Gênio que teve a brilhante idéia de mandar DB pra BKS.
Uma pena isso que acontece…
Como fiz em CDZ (quando teve aquela mudança na dublagem) simplesmente baixarei o anime legendado de fansubs pra assistir (ainda não tinha assistido esperando a dublagem) e esquecerei que ele veio pro Brasil dublado.
Agora, acho que a atitude dos dubladores é uma grande falta de respeito com os fãs – pq se não fosse pelos fãs talvez eles nunca teriam o status que possuem. Tudo bem ter motivos pessoais e blá-blá-blá, mas isso que estão fazendo é muita sacanagem…
Particularmente eu não culpo Wendel Bezerra nem qualquer outro dublador que não queria dublar na BKS. Do mesmo jeito que o estúdio produziu vários e vários trabalhos ruins para diversas séries de anime, os dubladores acabam tendo problemas com o estúdio (como foi dito acima).
me colocando no lugar dos dubladores, eu também não prestaria serviços par a alguém que deu uma bola fora comigo. A posição deles é perfeitamente cabível.
Agora o que mais me espanta é: com tantos dubladores fora e com tantos aparentemente também dando tchau, quem vai dublar Dragon Ball Kai? O anime tem muitos e muitos personagens, sem os principais dubladores de São Paulo, não vai sobrar elenco para fazer o trabalho.
Torço para que a Toei volte atrás e escolha como dubladora de Dragon Ball Kai algum estúdio que tenha um bom histórico com todos os seus dubladores, como a Álamo e a DuBrasil.
^^v
Nossa, se a coisa tá tão ruim assim, porque eles simplesmente não cancelam tudo e pronto!? Dragon Ball Kai é a mesma coisa que Dragon Ball Z, só que com um visual melhor e sem fillers. E só. Não faria muita diferença continuar exibindo a versão antiga por aqui.
é… e pensar que nos anos 80, os chefões lá da toei quase beijaram a boca no sr sato quando ele foi adquirir alguns tokusatsus e animes por lá…
bom, mas quanto a bks: por tudo que eu soube até agora, fico sim triste pelos dubladores antigos não dublarem o db kai, mas concordo 100% com a decisão deles.
Meu DBKAI tem que ir pra Álamo já!
Já to vendo a grande cagada se apróximando se deixarem como está na BKS. :angry:
mas eles tiveram motivos pra isso, naum pode só enchergar o seu lado, tem q analisar o porque deles fazerem isso
mas a toei animation mandou pra bks por ser mais barato, pensando q teria lucro. O que vai acontecer é o contrário, e a dublagem por lá vai ser um verdadeiro escândalo, da mesma forma q a de sailor moon o_O
e depois, se naum faz sucesso, aí eles dizem q a culpa é nossa… lamentável :angry:
eu quase chorei quando li essa noticia e ouvindo a musica leave out all the rest
puts até o alfredo rollo veljo akele “É MAIS DE 8 MIL“ PRA MIM CONSAGROU ELE VELHO,PORFAVOR A TOEI É UNA MIERDA POR ISSO WENDELL BEZERRA POR FAFVOR RECONSIDERE A SÉRIE POR FAVOR
Depois reclama de pirataria, claro com dublagem porca que vai fica na BKS :angry:, TOEI manda pra ÁLAMO logo. pls!!
Jbox podia noticiar q esses problemas com estúdios e dubladores não são só aqui no Brasil. A toei não tá se importando com manter vozes e onde vai ser dublado em qqer lugar q o anime esteja licenciado.
Tudo isso significa q não teremos mudanças, não importa o q tentemos fazer. DBK vai perder público em toda a américa latina por conta dessa postura ridícula da Toei.
Tenso… Não tenho mais esperanças…
O engraçado é que os defensores ferrenhos deste estúdio que aprecem no site SOS Sailor Moon, não aparecem aqui…
Paciência pessoal,ainda não está tudo perdido como o wendel bezerra posto no seu twitter!!. Vamos ter calma… nada está acabado. Uma bela Genki Dama ainda pode resolver tudo. Já passei por situações parecidas e tudo deu certo
Desse jeito não vai mais sobrar nenhum dublador para o DBKai.
Acho que a distribuidora esqueceu de pensar assim: Quanto menor o investimento, menor será a volta; e quanto maior o investimento, maior será a volta (em relação à economia [isso na maioria dos casos]). Tudo isso é uma amostra do que pode acontecer se nada for feito.
dois grandes problemas,dragon ball kai vai ser dublado na bks e vai ser exibido na globo(globosta) que vai cortar abertura,censurar os episodios e cortar o encerramento.quero que dbkai seja dublado na alamo e exibido na rede tv e cortes ou censura.
SSO q dá mandar para um estúdio porcaria…
DRAGON BALL KAI caia fora da BKS e volte pra Alamo
e que SAILOR MOON nem chegue perto desse estúdio novamente!
Dublagem de DBK na BKS,só tenho uma coisa a dizer…
CHUTA QUE É MACUMBA :tongue: :tongue: :tongue: :tongue:
Eu falei, é o fim da picada.
Nós, fãs, estamos lascados.
Quero que a Tei e a BKS se explodam. :angry: :angry: :angry:
Hahaha!!! Agora temos a invenção de uma licenciadora que não distribui, ou melhor, uma distribuidora que não licencia! Ou melhor ainda: a representante oficial da Toei no Brasil não se responsabiliza pelas decisões da Toei. É como se a Toei viesse pessoalmente no Brasil só pra descascar os abacaxis e tomar as medidas impopulares, enquanto a licenciadora-distribuidora-representante-embromadora só está lá pra fazer a contabilidade do faturamento, nada além disso.
E quando essa “nota de esclarecimento” do sr. Angelotti vem publicado apenas no JBox e mais em lugar nenhum, a gente vê que certos blogs são apenas um espaço publicitário alugado na web repercutindo a retórica viciada do patrão. Uma redação trabalhando totalmente alinhada com o departamento de marketing de uma só empresa, divulgando apenas as notícias que interessam comercialmente àquele empresário e distorcendo a verdade para favorecê-lo. Isso lá é jornalismo? Isso pra mim é “pirataria” de informação e opinião. É lavagem cerebral. É manipulação de massa.
Não devemos confiar fielmente nesse tipo de blog, assim como não devemos confiar em certos canais de TV, certas revistas semanais, certos jornalões, certas gigantes japonesas do entretenimento, certos estúdios de dublagem de fundo de quintal, certos estelionatários agindo como “honestos” empresários do ramo do licenciamento…
Há mais de um ano atrás vim nesse espaço falar quem era de verdade Luiz Angelotti, e o indivíduo de pseudônimo “Tio Cloud” fez questão de me achincalhar publicamente. Aceitei calado, pois afinal de contas o balcão de negócios, digo, blog, é dele e, numa democracia, quem fala o que quer ouve o que não quer. Nada mais justo, pois.
Mas agora que os fãs estão vendo a tragédia que é esse tal de Angelotti atuando nociva e nefastamente no mercado de animês, e agora que ficou claro que o JBox é pau mandado desse cidadão (ou seja, todos estão vendo que eu tinha razão), quero ver esse indivíduo chamado “Tio Cloud” (que não tem nome próprio nem CPF, se esconde atrás do anonimato que a web permite) ter a dignidade de publicar esse meu post, anexando uma retratação pelas barbaridades ditas contra mim.
E pra quem é frequentador assíduo desse blog, eu recomendo: continuem lendo, mas não se iludam com as pessoas. Saibam filtrar tudo que lhes dizem, porque não é raro as informações virem viciadas, dependendo do interesse do chefe do cara que te diz.
E pro sr. Angelotti, que lendo mais essa já deve estar uma arara comigo, um recado: quem manda seguir os exemplos do Daniel Dantas, do Emílio Odebrecht, do Roberto Marinho? Esse tipo de empreendedor, rapaz, já era, ficou no passado. Se vc tratasse os fãs com o respeito que eles merecem, vc teria maior retorno financeiro e de quebra seria respeitado como pessoa. Se ligou, ô mané? Ou quer que eu desenhe? Hahahaha!!!
Tio Cloud: Alsan, que bom que não nos abandonou, mesmo tendo opiniões diferentes. =D
Acho que não ficou claro, mas distribuidora e licenciadora são coisas diferentes. Antigamente, na época de Yu Yu, Sailor Moon na Manchete e outros, empresas como a Suntoy, Tikara, Sato Co. etc distribuiam suas séries e licenciavam produtos. Hoje não é assim. O mercado ficou “globalizado” (não que isso seja sempre positivo) e as próprias empresas vendem direto pras emissoras, poucas vezes com intermediários. É o caso da Dragon Ball Kai. Ninguém assinou nada ainda mas é certo que vá pra Globo. Quem está vendendo é a Toei. Só ela receberá pela exibição. Empresas como a Angelotti Licensing e outras entram como intermediários no licenciamento de produtos. Ou seja, fazem a “ponte” entre uma empresa e a Toei e recebe por esse trabalho. Só isso. Se a Toei der na telha dublar o Goku com a voz da Chiquinha do Chaves ninguém pode fazer nada, a decisão é dela. Nesse caso o canal pode intervir – foi o caso de Kamen Rider Dragon Knight que foi dublado onde a emissora indicou. Mas como ninguém comprou Kai ainda..
Pra você ver como as coisas funcionam, estivemos pessoalmente com o Eduardo Lucio (o representante da Toei pra America Latina) no inicio deste ano e perguntamos o pq da versão picotada de One Piece vir pra cá ao invés da original. Ele respondeu: “Ordens dos superiores”.
Não quero defender o Angelotti, mas nesse caso a Toei está pagando. Se ela resolveu pegar o serviço mais barato não há o que fazer, até pq o mercado brasileiro não é prioritário pra ela. Com certeza deveria ter mais empenho de ambas as partes, mas infelizmente os japas é que mandam. E você sabe que eles não regulam bem das idéias – o caso One Piece da 4Kids que o diga… o treco fracassou por todo lado que passou e os japinhas lá de cima ainda insistiram em passar a malfadada versão, mesmo sabendo que seria fracasso total…
Bom, me alonguei demais. Um abraço!
Uééé manda o trabalho de dublagem para a ÁLAMO!
SIMPLES!
Pela insatisfação dos profissionais com a BKS, só mostra que a empresa não tem credibilidade no ramo!
É uma pena, mas eu entendo a posição do dublador tradicional do Goku (e os outros) e até apoio. Mas quem cometeu esse erro grave foi a pessoa que mandou a dublagem pra BKS, pois todos os dubladores da série, estão na Álamo (e até ocupam cargos de direção de dublagem lá). É a mesma coisa mandar um programador acostumado a lidar com linguagens que funcionam no Windows, ir pra Apple e se virar lá sozinho.
Se Dragonball Kai for pra Álamo, será bom para os novos fãs conhecerem as vozes e o anime que o “irmão mais velho” viu na infância.
Imagino o pepino que ia dar também se ocorresse num futuro, o Ash perder a voz clássica, por causa de problemas de estúdio.
Péssima notícia para os fã da série :angry: :crying: :sad:
Eu acredito que ja era, nossos “hermanos” passaram pela mesma coisa que estamos passando e mesmo assim nao houve mudanca por parte de Toei/Angelotti/Whatever…
Se o elenco nao quer trabalhar no estudio, eles tem seus motivos.
Agora so acho uma coisa, esses caras vivem reclamando de pirataria e fansubs, mais ficam procurando enchugar custos diminuindo ate a qualidade do que vai vender, eu juro que nao consigo entender isso.
Se o trunfo de DBZ era a dublagem, o que resta em DBZ Kai que justifique assistir o anime na TV? So quero ver quando um canal exibir DBZ Kai e a Globo exibindo com o elenco original.
Odeio admite isso mais,to torcendo para que a globo compre os direitos de DB KAI ela é poderosa e se o público não gosta da nova dublagem ela manda dubla de novo com o elenco original foi a sim em DB!
Se depender da Toei tudo fica como está. A mesma situação está acontecendo na dublagem em espanhol e a Toei até agora não fez nada. Eles estão é se lixando para os fãs, infelizmente.
Nunca pensei que diria isso, mas a nossa última esperança pode ser a Globo. Eles com seu padrão de qualidade podem muito bem exigir uma dublagem com o elenco original. A Globo tem força suficiente para isso.
Solução simples manda para Alamo que o ploblema de ausencia de dubladores acaba !
Acho pq os dubladores não quer dublar o estudio BKS fica longe das outras pricipais estudios como Alamo, Dubla Video, Dublasil e Centauro que fica perto da região da paulista entre Vila Madalena e Jd paulista.
Puxa vida… isso será uma tragédia, uma blasfêmia total! Repito, BLASFÊMIA!
eu tenho uma otima ideia vamos ver todos legendado do que esse dbz com vozes diferentes pra quem eh acustamado a assistir
Isso pra mim é ********* dos dubladores. Eles vão ganhar pra dublar, e bem. Pô, isso é sacanagem com os fãs da de Dragon Ball.
eu como um fã incontestavel de Dragon Ball estou completamente chateado com essa situaçao, claramente os dubladores nao vao dublar por causa da BKS, nao por causa do anime em si, esse estudio deve ter feito mto estrago para estes dubladores e outros q concerteza eles conhecem, como o Wendel Bezerra mesmo falou, ele aceitou na hora fazer o Goku, mas depois veio a questao de ser na BKS e ele deu pra tras…. eu nao contesto nenhum dos dubladores pq vejo q nao eh um caso isolado, eh praticamemente todo o elenco q dublou Dragon Ball Z entre 1999 e 2001….se o Angelotti tiver bom senso ele vai na Toei e vai dizer q será um fiasco pq as vozes nao serao as mesmas e a serie vai perder a identidade aki no pais….. todos sabem o esforço danadooo q fizeram pra manter as vozes de Cavaleiros do Zodiaco até metade da saga de Hades com mais de 90% do elenco d vozes originais da epoca da Manchete, o Toei tem q estar apar disso e nao deixar isso acontecer com DBKai
Alsan Matos, por favor nos diga quem realmente é esse Luiz Angelotti q nada consegue fazer, nao tem poder pra nada e sempre coloca a responsabilidades dos erros nos outros.
Quero muito conhecer o perfil desse empresario pra saber quem esta lidando com animes no Brasil e pq desde q a Manchete faliu o q temos visto é um show de incompetencia dos distribuidores de animes.
Publico é o nao falta, mas de forma incompreensivel os animes tem perdido cada vez mais espaço nas TVs e as dublagens quase sempre sao terriveis.
Quem é este homem?
Não sei pra que eles vão dublar desse jeito se sabem que vão ter um baita prejuízo.
O pessoal do jbox podia fazer uma enquete “Quem vai comprar os DVDs de DBKai com outra dublagem”, queria ver o resultado disso.
E os dubladores anda de metrô para chegar facil nos esdudios de dublagem (Alamo, Dubrasil e Centauro etc.) do que BKS que fica muinto longe da região da Paulista.
apartir de agora vo caga pra serie kai
e foda saber q minha serie favorida ganhou uma remasterizaçao e nao vou poder assitir por causa de um estudio de merda
vou ter q ir atras da serie classica na net fodas se e ilegal qm nao respeita a gente nao tem q ser respeitado
(To falando o estudio os dubladores estao estremamente corretos , e foda trabalhar em um lugar onde nao te respeitao)
Teci algumas considerações em um post lá no PB.
http://www.papodebudega.com/2010/09/animes-dublagem-na-uti.html
Tenho muito medo do que está acontecendo… E do que pode vir acontecer com SSailor Moon…
Sandra Monte
É lamentável.
Mas, a esperança é a ultima que morre.
Acabaram com Dragon ball no Brasil , só isso
Pois é Sandra, eu li seu post no PB. E o meu medo é justamente esse, o que acontecer com DBK vir a acontecer com Sailor Moon.
Toda a campanha e mobilização pode não ter servido de nada.
Pena que DBK esteja passando por isso. =/
Acredito que caso a Globo compre os direitos de exibição da DBK ela meta o dedinho nessa história.Afinal,eles querem audiência,e caso os dubladores não voltem,essa vai toda pelo ralo.
OFF:Caso não de certo msm, queria ver o Briggs dublando o Goku ^^
eras ele era épico dublando o goku!!!
Acho que não verei kai se for uma nova equipe de dubladores
(senão corre risco de acontecer o que aconteceu com os seyuus )
HAHA Brincadeira :tongue:
Vamos realmente torcer para que isso aconteça. Só lembrando que a Globo em matéria de desenhos é pior que o SBT. Se não der audiência, é tchau sem pensar duas vezes. E acontecendo isso, a Toei economiza agora para ter prejuízo lá na frente.
“De qualquer forma, suas decisões não devem ser questionadas pelos fãs e sim respeitadas.’
Por que não? Deixa ver se eu entendi… os dubladores passam a noite pensando, não conversam entre si, não telefonam um pro outro, e antes de comunicar o estúdio escrevem PUBLICAMENTE NO TWITTER que NÃO vão dublar a série na BKS. E são os FÃS que não devem questionar?! Essa é a mesma conversa mole que eu ouvi do Sidney Gusman quando critiquei a ausência de créditos nos gibis Turma da Mônica: “temos que respeitar a decisão do criador”.
@Suikun:
acho que distância não é um problema, vide a ida dos dubladores a DPN em SANTOS pra DB e DBGT.
Caralho de BKs te mata o pior estudio de dublagem brasileira que existe e a Toei q parecia ser inteligente manda para dublarem lá qualé queremos os classicos amamos dragon ball e queremos ter prazer aos assistir o anime com suas vozes dando vida a eles principalmente a de Wendell Bezerra
To até vendo alguem joga uma bomba no estúdio da BKS :laughing: :laughing:
Vamo boicotar essa Mer… ^^
Questão é $$$$$
preferem pagar menos e vender um produto que não agradara os fãs do que gastar mais, porém com o elenco oficial e agradando os fãs
Depois nego reclama que hoje em dia BR baixa tudo legendado
é por idiotas assim que não valorizam o trabalho dos nossos excelentes dubladores e suas condições de trabalho, tudo que querem é $$$$$
os dubladores antigos que já aceitaram deveriam recusar o papel tbm, quero ver um Dragon Ball Kai com todas as vozes conhecidas mudadas ai depois que se tornar um fiasco não aceito no mercado e ver que o investimento inicial foi nula repercutirão sobre o feito
FÃ QUE É FÃ
NÃO ACEITA DBKAI COM OUTRAS VOZES
se trocarem os dubladores não vou assistir concerteza!!!!!
Essa dublagem de DBKai na BKS está um tanto “obscura”, ao que parece, os trabalhos começam amanhã, mas nenhum dublador exceto a Tânia, a Raquel Marinho e a Fátima Noya foram confirmados ou informados me algum lugar da internet, nem mesmo no Anime News Network, isso abre caminho para várias dúvidas, que talvez sejam respondidas amanhã, quando essa dublagem começar.
E para piorar soube através de um tal de Roberto, nos comentários do SOS Sailor Moon, que ele foi no Anime Summer e teve palestra com a Ursula Bezerra (dubladora da Rini) e ele perfuntou sobre a possível redublagem, caso caia na BKS e olhem o que ela disse:
“Fiquei sabendo ha uma semana atras sobre o assunto, eu adoraria dublar a Rini novamente, adoraria muito, mas em qualquer outro estudio, MENOS na BKS, por motivos de respeito ao dublador, eu não piso nessa casa faz mais de 4 anos, meu irmão vcs devem ja estar sabendo, não vai dublar o Goku pra Dragon Ball Kai, nem eu, e juntamente não irão varios dubladores dos principais personagens (ela citou mais de 10 nomes, que desfalque!!! inclusive o da Melissa!), ela disse q os dubladores estão solidarios entre si, mas a Rini eh uma das poucas meninas q dublo, eu dublo mais meninos pois os dubladores acabam perdendo a voz infantil, então eles me conhecem muito, e me chamam pra dublar garotos…, mas a Rini eu queria muito, mas na BKS eh quase impossivel..”.
Ou seja, perdi completamente as esperanças com essa dublagem, visto que, quase nenhum dublador do anime, ao que parece, vai dublar na BKS.
Eu já to até vendo versões piratas de Dragon Ball Kai remasterizadas com
as vozes original da versão Z pela net pra gente baixar :laughing:
Toei sempre cagando tudo. O calo do Kurumada aprontando de novo. rs
E EU NÃO SABIA QUE TANTOS DUBLADORES TEM TANTA MÁGOA COM ESSE ESTUDIO.
MEUS PARABENS A TOEI, QUE DEU UMA ATENÇÃO EXCLUSIVA AO BRASIL COM O DRAGON BALL KAI, ESCOLHENDO UM ESTUDIO QUE TODOS OS PROFISSIONAIS QUE JÁ DUBLARAM O ANIME GOSTAM BASTANTE DE TRABALHAR LÁ E NÃO VEEM A HORA DE VOLTAR.
Já tem pessoas fazendo isso há um tempão já, parece até que sabiam do que iria acontecer, o jeito é baixar remasterizado por fãs mesmo.
Tem uma DPN Santos que fica perto da Paulista, eles dublaram DBGT e Megaman NT.
endereço do estudio
Rua Coronel Oscar Porto, 267
São Paulo – SP, 04003-000, Brasil
(0xx)11 3057-1001
Conseguirá Goku sobreviver sem
a voz do Bob Esponja?
A tv globinho ainda terá algum
herói de ol olhos grandes que
não seja espião da woop?
O Brasil continuará a mercê
de comunistas ignorantes ???
eu vou ser dublador to me formando( :laughing: :tongue:) e eu acho que vou dublar o gohan jovem(saga de cell) tomare que eu duble o gohan pelo menos uma vez eu sou fan do gohan
mas tambem que pena eu gosto muito de dbz e vai acabar assim poxa que raiva :angry: e tristeza :crying:
Joxer: Isso já existe… é só procurar que você encontra ^^
Respeito muito as decisões dos dubladores e está evidente para mim que para eles é uma questão de profissionalismo, mas para nós que somos fãs deveríamos sim arquitetar um boicote, a Toei acredita que qualquer merda que ela fizer com db kai e jogar para agente assistir via ser sucessor por que db em si já é sucesso.Eu digo que nós devemos boicotar até que aprendam a nos respeitar.Eu não vou assistir e pronto até por que uma leva imensa de dubladores já não pretende mais dublar, já não será a mesma coisa.E pra quem acredita que mesmo com essa troca toda de dublagem a série tem uma chance tomara que esteja certo mas a BKS não é um estúdio mal-falado e erepudiado a toa.vai vir trabalho ruim ai.Eu vou ficar com o meu z de 291 episódios mesmo enquanto situação não mudar e vocês?Nós é quem temos o poder de fazer esse barato da toei sair caro!
POR MIM QUE SE FODA. PREFIRO O DB ANTIGO MESMO XD
NEM VOU VER ESSA PORRA DE KAI
QUERO QUE A BKS E TOEI VÃOOO PARA O *********,E ESPERO QUE DB KAI NÃO FAZ NEM A METADE DE SUCESSO QUE FEZ DBZ AKI NO BRASIL :angry: :angry:
Não é a primeira vez que a Toei tira Dragon Ball da Álamo! Ou vocês esqueceram que metade da série clássica (Goku pequeno) e Dragon Ball GT foram dublados na (desconhecida) DPN? O mesmo aconteceu com a Saga de Hades e Lost Cavans de CDZ, que foi pra Dubrasil (também desconhecida). O motivo? Simples: menor preço. E ó, a qualidade não diminuiu hein! E gente, a relação Toei e BKS é antiga! Esqueceram da dublagem de Sailor Moon R, S e SS?!
Por sua vez, existem exclusividades e rivalidades entre os estúdios. Por exemplo, a Danieli Piquet não dublou Sakura no filme “A Carta Selada”, porque foi levado pra Álamo, e ela só dubla na BKS. LOGO, o Wendel que é diretor da Álamo não vai na BKS. Isso acontece ué! BKS e Álamo são rivais, e tem contratos com quase mesmos distribuidores.
Muitos fãs têm raiva da BKS, eu não. Não acho que eles fiseram um mal trabalho em Sailor Moon, os episódios que eles dublaram de Samurai X são os de melhor qualidade, a mesma coisa com Pokémon, e nem preciso falar de Sakura C.C.!
@Jorge Ricardo
Só uma observação… Lost Canvas em nada tem a ver com a Toei, o anime é da TMS, que alias é MUITO melhor de jogo que a Toei. Só comparar as capas de dvd do Lost Canvas com as da saga de Hades.
É a BKS nos proporcionando mais uma dublagem decadente. Eles puxam um monte de problemas para eles e agora todos os fãs se dão mau, ou seja, ao que parece a BKS não respeita muito os dubladores, e os tratam como simples produtos de comercialização, é compreensível a posição de muitos em não querer dublar, mas deixar de contar os outros dubladores… Não é a toa que a BKS tem essa fama de degradadora. De minha parte, não há motivo porque eu assistir esse anime se os dubladores originais tão caindo fora ou nem são convidados/chamados, … É mai um derespeito com o público. Sinceramente esse negócio da Toei Animation querer gastar menos (ficou evidente isso, Álamo é mais cara que BKS) é um grande problema, se não for a Álamo para a TOei então muda para a CBS, mas também devemos lembrar que a Toei Animation sempre deu uma dificultada na ditribuilção/dublagem/conteudo gráfico e audiovisual por aqui (vide Cavaleiros do Zodíaco, a Play Arte se matava para conseguir mais imagens fazer uma versão brasileira do 2º encerramento da Saga de Hades: Elísios e nada).
Nem sei se eh uma ironia ou elogio forcado…
Samurai X foi vergonhoso na BKS com quase 50% do elenco com vozes trocadas, alguns personagens secundarios chegaram a ter suas vozes mudadas umas 3 vezes ainda na mesma sequencia de episodios, horrivel. Antes de ir pra Sigma.
Pokemon tambem teve o problema de coadjuvantes aparecendo de vozes trocadas, (Tirando os dubladores que tinham problemas com o estudio), erros grotescos de traducao como traduzir o nome de algumas cidades e traduzir errados os tipos de pokemon, pronuncias de nomes de pokemons rebuscadas demais que nem ingles de cursinho.
Sailor Moon tambem teve problemas com traducoes e algumas dubladoras interpretando pessimamente. (esse descaso me lembrou do outro famigerado canal.)
O unico que escapa eh Sakura Card Captor, nao teve erros tao grotescos. Ao meu ver foi o “menos ruim”.
A BKS tambem tem o mal costume de subistituir dubladores NO MEIO DO EPISODIO pra cumprir prazos. Alguns personagens mudavam de voz antes de terminar o episodio! Isso acontecia com pokemon e alguns episodios de Sailor Moon. Eh bizarro.
Ao meu ver, nao tem porque elogiar.
Dizer que Sailor Moon foi bem dublado pela BKS, é PIADA… o Anime mais maltratado do país inteiro, nada supera a Dublagem de Sailor Moon pela BKS… fim da picada.. não só os erros , dubaldoras nada ve com as personagens
Robomaster a diferença é que a mixagem da sigma ficou melhor que a da bks no mais a sigma tambem errou adpatações como pronuncias, escritas, falas etc.
Bom, acho que a Toei cometeu o erro de mandar DBkai para ser dublado nesse muquifo de estúdio, e a BKS aceitou, sabendo que a maioria dos dubladores tem richa com a mesma. :crying:
Pois é, dona BKS, aí vem responça nas costas.
Dublar DBKai é coisa séria.
Se vira nos 30. :laughing: :tongue:
Pois é, dona BKS, aí vem responça nas costas.
Dublar DBKai é coisa séria.
Se vira nos 30.
galera wendel vai dublar goku sim veja no twitter dele! http://twitter.com/Wendel_Bezerra :laughing:
“@Wendel_Bezerra Para surpresa de alguns, felicidade de outros e azar de poucos… Fui procurado pela BKS, tivemos uma longa conversa e vou dublar DBK! ”
Wendel acabou de postar isso no Twitter. Será que só ele vai voltar ou mais alguém do elenco vai ser procurado pra “conversar sério” com a BKS e fazer os outros personagens?
“@Wendel_Bezerra Para surpresa de alguns, felicidade de outros e azar de poucos… Fui procurado pela BKS, tivemos uma longa conversa e vou dublar DBK! ”
Wendel acabou de postar isso no Twitter. Será que só ele vai voltar ou mais alguém do elenco vai ser procurado pra “conversar sério” com a BKS e fazer os outros personagens?
A dublagem começou hoje e está sendo dirigida pela Luciana Baroli. Raquel Marinho gravou as primeiras falas da ChiChi.
O wendel postou no twitter
Que realmente vai dublar DBK
Depopis de um longa conversa
:laughing:
Para surpresa de alguns, felicidade de outros e azar de poucos… Fui procurado pela BKS, tivemos uma longa conversa e vou dublar DBK!
Wendel Via Twitter
A BKS f*deu com animê :angry: :angry:
A unica coisa q a BKS fez em sua vida foi a dublagem de Sakura Card Captors
Nem sei se volver isso!!!
É uma pouca vergonha o q fizeram com o animê q muita gente odeia e agora vai odiar ainda mais :angry:
A dubladora que tem a voz bonitinha da Sakura só dubla na BKS e pode dublar DB Kai se ausentar uma dubladora de uma personagem feminina.
Bom vocês so esqueceram que para a angelotti(e suponho que para Toei tambem pelo menos aqui no brasil) o publico alvo de DBZ são crianças de 06 a 12 anos, DBK tambem deve ter o mesmo publico alvo ou seja eles tao se lichando para a opiniao da gente essa é a verdade =/.
link on mostra o publico alvo de DBZ para eles:
Aêw PORRA, confirmado no Twiiter dele o/ ELE VAI DUBLAR O GOKU *-*
O Wendel acabou aceitando…
http://www.papodebudega.com/2010/09/anima-info-1328.html
Foi um pouco chato, pq acabou colocando todo mundo contra o estúdio.
Sei lá… Esta situação só nos faz pensar que temos que tomar certo cuidado com o que dublador diz…
Sandra Monte
O Wendell Bezerra acabou de postar no twitter que teve uma longa conversa com o pessoal da BKS e vai dublar Dragon Ball Kai…
o wendel vai dublar DBkai na BKS depois de uma looonga conversa com eles, disse isso a 3 hrs atras no twitter…
So ele mudou de ideia ou o grupo inteiro vai fazer?
Eu tenho que comentar…
Tua resposta nao se referiu ao que voce postou la em cima elogiando os animes, segundo eh que voce postou esse monte de texto em outros sites da Net tambem. Se for pra fazer marketing viral pra BKS, nem se de ao trabalho.
Do mesmo jeito te digo, se não sabe coseguiu interpretar o que eu escrevi volta pra sexta serie e nos poupe dessas cagadas que vc escreve, O meu comentario pra quem comparou a dublagem de Samurai X da bks com a sigma o que eu postei foi um fato agora se tu é bitolado ou ta se fazendo de tapado pra não ver a verdade problema é seu.
:crying: :angry: :sad:
Droga Dragon Ball Kai vai ser uma merda aki no brasil, nimguem vai assistir, vão preferir o Dragon Ball Z normal, se pelo menos entregassem para a ALAMO seria muito bom adoro o Wendel Bezerra como Goku a oz do Piccolo do Z e do Freeza do Z
[…] Adaptado do Henshin e Jbox […]