Estúdio de dublagem mais antigo ainda em atividade no Brasil, a BKS pegou o mercado de streaming de surpresa nos últimos dias com o lançamento do Kinopop, a sua própria plataforma. O serviço promete ser o mais barato do país, embora ainda não supere a mensalidade baixa do Amazon Prime Video (que hoje custa R$ 9,90).
O Kinopop tem mensalidade de R$ 15,00, com período de testes gratuito de um mês, podendo ser cancelado a qualquer momento. O catálogo também tem expectativa de trazer mais de 500 títulos, sendo séries ou filmes, mas pelo que pudemos notar nos testes, ainda não atingiu essa meta.
Como o assunto que nos interessa aqui é o conteúdo nipônico, revirando a biblioteca do Kinopop encontramos 9 títulos japoneses. Todos são longas-metragens, distribuídos pela Europa Filmes ou Flashstar/Focus Filmes (são a mesma empresa), entre animês e live-action.
No caso dos filmes do selo Europa, constam duas produções de Pokémon: Pokémon 4 – Viajantes do Tempo (que chegou a ser exibido nos cinemas) e Pokémon 6: Jirachi, o Realizador de Desejos. Também há dois filmes do Studio Ghibli: A Viagem de Chihiro e O Reino dos Gatos (curiosamente, trazendo as suas dublagens originais, ao contrário do que acontece atualmente na Netflix, que licenciou por outro fornecedor). Encerrando essa lista, há também A Magia do Tempo, longa de Sunao Katabuchi.
Os filmes da Flashstar/Focus são: Terraformars (live-action baseado no mangá, que saiu por aqui pela JBC), os longas de terror A Invocação, A Invocação 2 (versões de 2012/2013 da série conhecida por aqui como O Chamado) e Sadako VS. Kayako (basicamente O Chamado vs O Grito, reunindo as duas franquias de terror). Todos os filmes são exibidos apenas dublados em português.
Fundada em 1958, primeiramente com o nome de AIC, a BKS se tornou mais conhecida pelos fãs de animês no início dos anos 2000, quando o estúdio foi responsável pelas versões brasileiras de Samurai X, Sakura Card Captors, Sailor Moon R e a 2ª temporada de Pokémon. Salvo alguns pontos positivos, o que saltou a atenção para muitos foram os negativos, como problemas de tradução, mudança de elenco em relação a trabalhos anteriores ou mesmo questões técnicas, como a mixagem de som. A má fama só agravou mais tarde com a chegada de Dragon Ball Z Kai, que sofreu principalmente para trazer as vozes conhecidas de volta.
Nos últimos anos, o estúdio paulista, que também possui filiais em Miami e na Índia, parece estar se redimindo no mercado. Um de seus trabalhos recentes foi com a série Mazinger Z, em uma dublagem elogiada exibida pela Netflix.
Se há futuro para a empreitada da BKS no ramo do streaming em meio à briga com gigantes do mercado, que aguarda a vinda de nomes como Disney+ e HBO Max, vamos aguardar a história nos dizer.
https://youtu.be/XODz–sMS-8
Fonte: Dublagem Brasileira
Sadako vs. Kayako me interessou bastante, e eles até conseguiram alguns dos filmes de Pokémon que estavam em posse da Disney. Se tivesse algum serviço interessado em pegar esse conteúdo que tá sem contrato, mas dublado e engavetado em poder de alguma distribuidora, podia pegar uma parcela boa do mercado pra qual ninguém tá dando atenção
“Todos os filmes são exibidos apenas dublados em português”
E meu interesse desapareceu.
Esse streaming é de fato curioso, principalmente pelo fato de ser administrado por um estúdio de dublagem, o que poderia dar possibilidade do próprio streaming dublar alguns dos conteúdos que adquirem.
Seria interessante ver algum anime da Sato ou Televix que não foi lançado ou dublado aqui chegando à essa plataforma, mas eu também prefiro evitar esperar bons resultados nos trabalhos visto que a BKS até hoje em 45 anos de trabalho ainda demonstra algumas falhas em suas produções…
Legal.
Acho que ficar limitado a só uma opção acaba mesmo com o interesse de qualquer consumidor em potencial conquistado por serviços grandes e consolidados, eu também teria descontentamento semelhante com algum serviço do tipo que só oferecesse áudio original e legendas.
Não me interessou prefiro assinar Amazon Prime Vídeo
Sim, por mais que seja um serviço vindo da galera da dublagem, é sempre bom dar opções.